Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sjuttonde kapitlet.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
baronen presenterade växeln i banken, insåg han allt för
tydligt, hvilken risk han löpte och huru stora svårigheter det
skulle blifva att äfven härvidlag förekomma en upptäckt.
Men han måste sätta allt på ett kort, han hade ingen
annan utväg, och han gjorde upp den på samma gång
djärfvaste som sinnrikaste plan för att förhindra ett
afslöjande.
Men hägringen att kunna skaffa mynt förledde honom
att se saken för ljust. I hans plan hade optismismen
spelat in för mycket för att han skulle kunna genomföra den
efter beräkning.
Han hade nyss mottagit ett bref, som ett stadsbud
lämnat åt hans betjent. Det var ifrån den nämde
grosshandlaren och innehöll dessa rader:
»Polisen vet att du förfalskat mitt namn å den växel,
du inlemnat i ***banken. Jag vill underrätta dig därom
för att du skall kunna begifva dig bort. Jag kan ej rädda
dig, äfven om jag ville.»
När baronen läst detta bref, föreföll det honom som
om golfvet gaf vika under hans fötter.
Hans första tanke var att fly.
Fly, fly!.. sjöng det inom honom.
Men så kände han plötsligt den tanken uppstiga inom
sig, att det stod några poliskonstaplar och vaktade på
honom därnedanför, att de stodo där för att gripa honom så
fort han tog ett steg utanför porten...
Denna föreställning fick en sådan makt med honom,
att han kände benen förslappas som om benpiporna
afslagits.
I en kvarts timma irrade han omkring från det ena
rummet till det andra. Han gick som en fredlös, som en
vansinnig. Han var ett offer för fruktan och förvirring.
Tusende tankar och planer korsade hans hjärna, men han
kom sig ej för att försöka realisera en enda af dem. Han
slängde kroppen hit och dit, som om han anfäktats af
kroppsliga plågor. Han liknade någon, som går på glansis
vid brädden af en öppen vak.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>