Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 3. Huru lejonet begynner att jaga
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
djupa hjärtans suckar. Men den 17:de togo vi ett ryskt
partie för hufvudet, som Schermetoff på furagering utsändt
hade, och anammades då så månge buntar hö,
att Bogatir fick äta sig magen mätter.
Än bättre var att Schermetoff i den samma fluxen
öfvergaf Pyhäjoki pass och strax därpå Sillamäggi
(Siltamäki), där alla väntade ett hårdt napptag, och så
kommo vi den 19:de på morgonen till Laggena skog en och
en half mil härifrån, men vi voro helt trötte och genomfrusne;
besynnerligen fotfolket släpade geväret af trötthet,
och hästarna hängde öronen rätt som skjutskampar.
Hvarpå vi den dagen voro nödde att rasta nästan i fiendens
åsyn; officerarne fingo vin och manskapet öl till att
värma sig, ty det var träffeligt kallt, och de meste sofvo
under bara himmelen. Jag kan intet säga min k. syster
med hvad underliga tankar vi den natten genomlefde;
vi visste att det skulle gå löst och att vi fattige stridsmän
i köld, mörker och trötthet hade 80,000 emot oss
i fullt rustadt läger, med all konst befästadt. Men vi
tröstade på Gud och vår unge konung, som delade med
oss all vedermöda, hafvandes i sitt tält värjan vid sidan
och bibeln vid hufvudgärden; och har konungens page
unge Stenbock berättat mig, att hans majestät den natten
bredde sin egen kappa öfver honom, efter det var
så kallt.
Nu, hjärtanskära syster, kan jag släte skrifvare intet
den dagen tillräckeligt afmåla, som var den 20 November,
och ingen lärer den snart förgäta. Det vill jag intet förtiga,
att fiendens förskansade läger med etthundrafyrtiofem
kanoner sträckte sig i en lång halfmåne på tre sidor om
staden, så att den månens båda spetsar stodo mot Narva-flodens
strand, och staden hade floden på fjärde sidan
bakom sig. Tsaren var intet där, han hade samma
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>