Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 3. Grefven och borgareflickan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
utomordentligt hög herre, att hans gelikar knappt kunde
finnas i Stockholm. Hvem skulle ha trott att Vasa nu
i hast hade blifvit försedt med en grefve till? Ester
kände sig med ens så fullkomligt återställd, att hon
alldeles icke kunde förmås att gå hem. Hon lämnade
endast plats åt de förnäme herrarne och fortfor att med
barnslig nyfikenhet betrakta den unge främlingen, med
hvilken hon nyss hade språkat så fritt och som hon i
sitt vanliga själfsvåld kallat du. Men det var i Esters
tanke icke så farligt; det fanns knappt någon annan i
hela Vasa, än landshöfdingen själf, som hon icke tilltalat
i samma förtroliga ton. Det märkvärdiga var i hennes
ögon blott det, att den unga herrn var så ståtlig, så
lång, så förnäm i hela sitt sätt; att han hade så glänsande
blå ögon, fastän hans med omsorg upplagda hår var
så svart, att det nästan skiftade i blått; att han icke
bar peruk; att den lilla hatten klädde honom så väl
att han bar värja och bälte under den korta reskappan;
att han såg så god ut, fastän det förunderliga ödet
skapat honom till grefve; att det just råkat vara hans
häst som nästan skrämt henne till döds, och att han
lagt sin hand på hennes panna och lofvat lära henne
rida. Alla dessa tankar flögo om hvarandra i den lilla
öfverdådiga flickans brunlockiga hufvud och gjorde henne
döf för syster Veronicas ömma förmaningar.
Grefve Carl Victor – ty så kunna vi kalla honom
till åtskillnad från hans farbror, diplomaten grefve Torsten
Bertelsköld – redogjorde nu i få ord, också på franska,
för ändamålet med sin resa till Finland. Han hade
förliden höst återkommit till Sverige från Wien och från
Ungern, där han bevistat fälttåget mot turkarne och i
fem år lärt krigskonsten uti den store prins Eugens
ypperliga skola. Nu hade hans mor lagt honom på
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>