Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
mel denna flyttning: Elisabeth hailc, selan någon
tid tillbaka, ingått cn förbindelse, som högeligen
misshagade lady Russel och den hon önskade kunna
af bryt a; det var med mistriss Clay, Shepherds dotter,
som, efter ett oförsigtigt och olyckligt giftermål hade,
gedan hon mist sin man, återkommit till sin far med
tvenne barn, frukten af detta äktenskap. Den unga
enkan som, lindrigast sagt, var ganska lättsinnig,
behagsjuk, intagande, inöfvad i konsten att göra sig
behaglig för dem, som hon behöfde fånga, hade så
vunnit miss Elliot, att hon oaktadt allt hvad lady
Russel kunnat säga henne om det opassande af
en sådan förbindelse, trötts sitt högmod hade gjort
henne till sin förtrogna vän, eller rättare sagt sitt
trägna sällskap; ty Elisabeth var likaså litet en sann
vän som mistriss Clay, men den sistnämda ställde
eig så väl, och smickrade så både fadren och hans
älskade dotter, att hon hade vistats någon tid vid
Kellinch-Hall, till lady Russels stora missnöje. Det
var icke första gången, som detta fruntimmer var i
tillfälle att se sitt ringa inflytande på Elisabeth, hon
förmådde ingen ting öfver henne, och hade aldrig
kunnat erhålla annat än de yttre hedersbetygelserna.
Hvart år hade den goda ladyn gjort allt livad hon
kunnat, pa det Alice skulle få följa med till London,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>