Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
henne till den grad att hon knappt förmådde såga: Gå
hort Walter, gå härifrån, du gör niig illa; jag är
mycket ond på dig. Gå då din väg, Walter,
ropade Georg Ilayter; hvarföre gör du intet som man
befaller dig? Gå, lerana din moster i fred; kom till
din kusin Georg.
— Jag vill icke gå till Kusin Georg, , sade den
lilla gossen, jag är bra här.” Den stackars mostrcn
var nödsakad att lägga sig på knä och bjöd
förgäf-ves till att åtskilja lians små sammanknäppta
händer, med hvilka han nästan qväfdc henne, då hon i
en hast fann sig befriad ifrån honom: någon hade
med våld slitit honom derifrån, och barnet stod på
golfvet, innan hon blef varse Kapten Wentvvorth,
som kommit att hjelpa henne.
Hennes känslor’, då hon såg honom bredvid sig,
betog henne all förmåga att tacka honom; hon
lutade sig öfver lilla Calle, för att dölja sin rörelse:
den godhet med hvilken han hade befriat henne ifrån
.den lilla vildbasaren, den tystnad han bibehållit
under detta uppträde, öfvertygadc henne, att han icke
eller ville höra hennes tacksägelser. Wentworth
sprang med det lilla barnet, som ville slå honom
med knytnäfven; de gjorde begge två ett sådant
väsende, att om hon också velat säga några ord, hade
han ej kunnat höra dem. Dessa serskildta händelser
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>