Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
”Kanske, då lian talar med dig, sade Carl ; men
jag yct att lian sysselsätter sig rätt mycket med
henne. Han har läst en mängd böcker, som du Alice
rekommenderat honom, och han längtar med
otålighet att få tala med dig derom. Jag mins icke hvad
det var, som han flere gånger citerade, men det var
ganska vackert. Jag har hört honom säga till
Henriette: ”Det är ett förträffligt arbete; jag tackar miss
Elliot rätt mycket för det hon gaf mig anvisning på
det; hon har mycken smak, ett så utsökt och
upplyst omdöme, så sällsynt hos ett fruntimmer, som
kan äga andra anspråk! Hon förenar allt,
blygsamhet, mildhet, beliag, förstånd skönhet.” Se detta,
Maria hav jag sjelf hört. Han var outtröttelig i
sitt loftal öfver miss Elliot.” Då rodnade Alice litet,
och mötte lady Russels blickar, som voro fästade på
henne.
”Jag måste se den der herr Bentick innan jag
yttrar mig,” sade lady Russel leende.
”Jag lofvar er att snart få se honom, sade Carl;
ehuru han ej ville följa med oss för att uppvakta er,
så slår jag vad att han söker efter något tillfälle, då
han ofördröligen får träffa Alice, antingen vid
Uper-cross eller hos ainiral Crofts. Han har frågat mig
om kyrkan i Kellinch-Hall förtjenade att beses, om
belägenheterna hos oss äro romantiska. Han har
\
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>