Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Ungherrarna och Gamleherrn. Novell af Emilie Flygare-Carlén. (Forts.) - Schack-Charad. A. Holmgren - Korsgåta. Ol. Ersson - Geografisk namngåta - Bokstafsgåta - Uttydningar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
.128
kunde för att öppna hennes ögon för hushållerskans
olidliga konster och bedrägerier i smått som stort,
men hon ville vara blind och påstod, att det var
på hennes egen befallning, som hoptals köttvaror
och mjölknyten gingo till torpen. Men mig narrar
ingen. Det var alltid Yictorines sätt, att ingenting
vilja se ... Nå nå, det är hvar och ens rätt att styra
efter behag, och Gud vet hur stor min glädje är att
återse min förträffliga Yictorine, helst då hennes
egen dotter kommer och bjuder mig, gamla stackare.
Medan tant Elsa pustade ut, fingo Lilly och Laurence
tillfälle att framföra helsningar, den förra från sin
man, som en annan dag skulle infinna sig med snaraste,
den andra från sin far, som var riktigt glad åt att
träffa gamla tant.
"Ja, den käre ryttmästaren, han var alltid sjelfva
artigheten, och Anton, den snälle, rolige och
förtretlige gossen, var min stora favorit. Men säg
mig nu, för all del, något om Herman. Han har ju
blifvit en så berömd man, professor och riddare. Ja
ja, Yictorine spådde alltid att det skulle blifva
en läkare med framgång; hon menade, att hans vackra,
underfulla ögon skulle fånga alla sjuka."
"Yar mamma den tiden så vänligt stämd för kusin
Herman?" frågade Laurence högligen undrande och
intresserad] -
"Jo jo men. Hon kunde aldrig blifva missnöjd med
honom, nej icke ens då han blottställde henne på den
der balen och låtsade blifva sjuk, när han skulle
föra henne till deras plats i
fransäsen, så att hon blef stående ensam midt i
ringen. Nå, det ha ni väl hört talas om. Jo, då brann
blodet hos rytt-mästaren, haii var så svartsjuk som
en turk pä sin herr brorson ... och det var en riktig
uppståndelse i hela staden öfver Hermans djerfhet,
som mycket säkert icke härflöt från någon ond känsla
mot Yictorine, för jag vet bäst hur han dyrkade henne,
utan bara af skadelystnad att vilja reta gamleherrn,
som han behagade nämna ryttmästaren . . Men, hvad i
Guds namn kommer åt barnet? Jag, gamla själ, slamrar
på och ser inte att lilla Laurence mår illa ... Är
det för varmt här inne, mitt hjerta, eller är det
trötthet?"
"Min goda tant", sade Lilly, som på allt sätt, ehuru
förgäfves, sökt afbryta strömmen af gummans minnen,
då hon såg verkan deraf på de snöliljor, som lade
sig öfver Laurences ansigte, "min goda tant, det
är verkligen för varmt här. Laurence är så ömtålig,
det blir bäst att hon genast kommer ut i luften. Jag
skall hjelpa henne . . . stanna för all del inne. Yi
träffas oi morgon,"
"Åh, herre Gud! detta var fasligt snöpligt. Jag hade
vin och bakelser i ordning. Och om ni blott ville
dröja en qvart..."
"Omöjligt, tant lilla . . . Släpp oss för all del
genom dörren." Och genom dörren kommo de slutligen
ock i vagnen ...
Laurence talade ej ett ord – hennes fina kropp sjönk
handlöst mot ryggstödet.
Sehaelt-Oliar-acl.
Efter hästens gång pä schackbrädet.
gå
dra
finns
ga
för
ver
s ve
der
Och
plär
Och
of
rige
klä
att
mån
an
På
snyg
ett
M
gen.
bär
ti
sa
är
Mitt
minns
Mitt
u
Mitt
mot
der
han
bruk
la
å
satt
för
Och
oin
vi
jag
är
le
her
Man
nå
som
att
gant
gen
strand
ger
e
sta
sig
rätt
När
för
re
mån
upp
lag
A. Holwgren.
Af oss en ande ej mitt f dr sta kan. Uti mitt andra
får man vett sig lära. Mitt tredje tjusarkungen stod
helt nära Med lyra och med lager liksom han. Mitt
fjerde intogs aldrig med pistolen. Mitt femte skall
du finna på fiolen.
01. Ersson.
..Tag 4 /, 4 E, 3-r, l B, 4 -N, l J, 3 S, 5 A,:l Ö,
3 L, 2 D, l A, l P, l R, l O, och bilda deraf fem ord,
hvilkas begynnelse-bokstäfver beteckna namnet på en
ö i Sverige och slutbokstäfvenia namnet pä ett af
Yenerns tillflöden.
Orden äro:
1. Högland i Asien. 2, En flod som utfaller i norra
Ishafvet. 3. En ö i Sverige. 4. En flod i södra
Amerika. 5. Namnet på ett af Yenerns tillflöden; .
Bokstafsgåta.
Om följande bokstäfver och stafvelser riktigt
sammanställas, bilda de sexton ord, af hvilka
begynnelsebokstäverna beteckna namnet på en af
Sveriges största skalder med tillägg af ett r och
slutbokstäfverna namnet på hans mästerverk:
a, ros, de, men, e, na, le, no, a, Ii, l, mer, ans,
k, ber, ga, l, la, ma, e, lex, bi, um, a, t, an,
il,, vem, lin, i, and, ined, m, mar, i/c, er, k> i>
*> f t P» ni» ho, sko, a, tin.
Orden beteckna:
1. Ett för slagtare nödvändigt verktyg. 2. En ryktbar
mace-donisk konung. 3. En fransk skald. 4. En
religionsstiftare. 5. En af forntidens skalder
besjungen stad i Mindre Asien. 6. Ett svenskt
rymdmått. 7. Slutord i böner och predikningar. 8. En
gud i grekiska mytologien. 9. En liten stad i
mellersta Sverige. 10. Benämning på en nutidens
"öfversteprest". 11. En domare i Israel. 12. Ett
kastvapen. 13. Benämning på ett påfligt
sändebud. 14. Ett svenskt längdmått. 15. En
verldsdel. 16. En månad.
Lösning af Logögryfen i föregående häfte, sid. 96:
Naturligtvis, hvaraf fås: vin, luta, stag, tranig,
lur, glas, nattlig, gast, trut, nattis, snitt, listig,
agn, inslag, trasig, tal, slant, al, gran, stut, svin,
varg, slagur, gnista, ring, ratt, granit, aln, rus,
salt, lans, ting, salig, sula, talg, ras, lugn, sur,
urna, slingra, gnistra, urval.
Lösning af Bokstafsgåtan i föregående häfte,
sid. 96: August Blanche och Romedianterna. Orden
äro: 1. Arrak. 2. Urbino. 3. Gam. 4. Ukraine:
5. Svealand. 6. Trapam. 7. Beda. 8. Lejon. 9. Att.
10. Norge. 11. Cigarr. 12. Bjelmaren. 13. Etna.
Lösning af Tankeövningarna i föregående häfte, sid. 96
(bokstäfverna beteckna de olika färgerna):
2.
1 a
3 c
5 e
2 d
4 b
5 d
2 b
4 a
1 c
3 e
4 c
1 e
3 d
2 c
5 b
2 a
3 b
5 a
4 e
1 d
2 e
4 d
1 b
3 a j 5’ c
A 1
II 2
B 3
G 4
D 5
E 6
C 7
F 8
B 8
G 7
A 6
H 5
C 4
F 3
D 2
E 1
C 2
F 1
D 4
E 3
B 6
G 5
A 8
H 7
D 7
E 8
C 5
F 6
A3
H 4
B 1
G 2
E 4
D 3
F 2
C 1
H 8
\7
G 6
B 5
F 5
C 6
E 7
D 8
G 1
B 2
H 3
A 4
G 3
B 4
H 1
A 2
F 7
C 8
E 5
D 6
H 6
A 5
G 8
B 7
E 2
D 1
F 4
C 3
v Lösning af Grekiska gåtor i föregående häfte,
sid. 96: ’Nir 5: Grufvan, N:r 6: Drömbilden.
Stockholm, C. E. Gernandts Boktryckeri, 1878.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>