Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Bofinken. W. A.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
synnerligen god matlust ha’ dessa våra små, med hvilka det är den egenheten, att de nästan samtliga äro pojkar, friska pojkar. Med dem tåga vi ut i det fria i början af Juli, då jag just inte har tid till att sjunga; och för resten finner jag mera lämpligt att föregå våra gossar med exempel af allvar. När pojkvaskarna kunna reda sig någorlunda på egen hand, draga gumman min och jag ifrån dem och verldsbullret i allmänhet till vårt lilla bo i »rosendelund – hej filinkeli, så glad och lusteli!» – och så välsignas vi med en kull småttingar till. Dessa äro vanligen nästan endast flickungar. Så måste vi draga försorg om dem och det går som en dans. På någon kärlek tänker icke vår ungdom förrän nästa vår och det kan vara tids nog, det, alldenstund de då ännu icke hafva mera än tio till tolf månader på nacken. I förbigående kan jag nämna, att ibland oss bofinkar förekommer ingen ogift.
När så uti Augusti månad alla familjeangelägenheter blifvit undanstökade för året, gör jag den förändringen uti min drägt, att, eftersom det inte längre är någonting att ståta öfver, de svarta fjädrarna å pannan kantas i gråbrunt, de gråblåa på hufvudet och halsen med kastanjebrunt, de kastanjebruna å ryggen med ljusgrått, och mina undra kroppsdelars fjädrar kantar jag med rost-grått. Näbb har jag nu hvitaktig med svart spets. Så är jag klädd ända till våren, då jag åter anlägger min snyggaste drägt. Dessa ombyten af kläder kallas annars ruggning.
I September börja vi samlas i flock, understundom i sällskap med den förut omnämnda bergfinken eller norrqvinten. Sällskapslifvet förljufvar de nu börjande kusliga dagarna och det kan behöfvas. Så fortgår det tills i Oktober. Då flyga de allra flesta af oss till sydligare, varmare länder och så, att vi karlar begifva oss åtta dagar före våra damer. Det är detta, som gifvit anledning till vårt namn cælebs, hvilket betyder makalös, efter som våra fruntimmer förekomma makalösa omkring en vecka efter det vi karlar rest. Jag sade, att de allra flesta af oss på hösten lemna Sverge; det faller nämnligen emellanåt en och annan, dock högst få, in att qvarstanna här, och då väl egentligen i Skåne, öfver vintern. Dessa små undantag från regeln hindra dock icke, att vi äro äkta flyttfåglar.
Hufvuddraget i vår karaktär är detsamma som hos svearnas söner och döttrar i allmänhet: stolthet, nära nog gränsande till högmod. Men högmod går för fall icke blott hos menniskorna, utan ock ibland oss bofinkar. Så till exempel händer understundom, att en och annan »frivågan’es» öfversittare blir fångad på limspö genom lockfågel och satt i bur, företrädesvis om våren. Man skall icke alltid följa »de lockande ljuden» – men äro de en gång följda, må det vara, som det är, utan jämmer och gny! I bur befinner sig mången bofink rätt väl, fröjdande med sin lifliga sång både sig sjelf och andra och blir rätt förtrolig med menniskan.
Till sist nu här en liten anekdot, den enda, som mig veterligt finnes om oss bofinkar:
Det lefde en gång en prest, som var stor fågelvän. Kommen en söndagsmorgon in i sakristian, fick han der se en bofink, som förirrat sig dit genom en trasig ruta. Presten, förtjust öfver fyndet, stoppade bofinken i bröstfickan å kaftanen och begaf sig upp på predikstolen. Predikande väldeliga om fariseen och publikanen, slog sig presten för sitt bröst, liksom publikanen; men i detsamma kom han ihåg sin lilla älskling i bröstfickan och utropade med anledning deraf till åhörarnas obeskrifliga öfverraskning: »Nu tog hin bofinken!» Detta märkliga utrop från predikstolen har sedan blifvit ett ordspråk.
Vipp! – Vipp-vipp!
Tju, tju, tju, tju – Tjua-tjui!
W. A.
Bofinken och hans bo.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>