Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - XI. Flykten från Moskwa. Preussens pånyttfödelse 1813. Patrioter: v. Stein, Scharnhorst och Gneisenau. Den tyska ungdomens tåg till fanorna. De stora dagarna i Breslau. Theodor Körner i folkets mitt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
En storm av nationell lyftning brusade med ens
över landet. De unga män, som kallelsen först
och närmast gällde, tillhörde nästan uteslutande
de bildade klasserna, studenter, köpmän,
konstnärer o. s. v. Men överallt besvarades konungens
upprop, som vore hela folket en kropp och en
själ. Scharnhorsts tro på den bildade ungdomens
insats visade sig sann: det stora folkkriget fick
sin prägel av den idealism, som bodde i denna
ungdoms hjärtan. Det var ett heligt krig, till
vilket man nu gick, bildade och obildade, höga
och låga, led vid led: det helas intresse var allas,
och alla voro enade i ett.
Åter ljödo de starka, folkväckande orden över
nationen. Ernst Moritz Arndt sände ut sin skrift
»Vad betyda landstorm och lantvärn?» som slöt
med dessa ord: »Upp, I herrar och ädlingar, I
frie och borgare, I lantmän och bönder! Upp,
varje tysk man, i vars bröst slår ett tyskt hjärta,
som vare sig i förstånd eller näve, i vetenskap
eller hantverk lever i levande kraft! Upp alla!
Hjälpen, råden, rädden, handlen! Viljen det rätta
och det fria! Viljen hellre ärlig död än skändlig
träldom! Och Gud, frihetens och rättvisans skydd,
skall vara med er!»
Högt ljödo hans väldiga, all ungdom mäktigt
gripande ord om fosterlandet: »Det kalla och
eländiga snusförnuftets män hava uppstått och
talat ur sina hjärtans intighet: fosterland och
frihet äro tomma ord utan innehåll, sköna toner,
med vilka man bedårar den enfaldige. Där det går
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>