Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 4. Hvad Børn tænke paa
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
88
Dig selv en Tvang, som om Du var en simpelDaglejer?
Et ungdommeligt Sind trænger tils at blive moret.«
»Jeg befinder mig fuldstændig vel, kjære Onkel; jeg
takker Dig for Din Opmærksomhed; Du bekymrer Dig
mere om mig, end jeg fortjener.« ·
»Det·er kun min Pligt. Du veed, at Din stakkels,
kjære Fader paa sit Dødsleje overgav Dig til mig; Du »
stod selv ved hans Side og hørte ham sige: »Til Dig efter-
lader jeg min Søn. Vær ham stedse en Fader i mit Sted.««
Taarerne sordunkede ved denne Erindring den gamle
Herres Øjne, som han tørrede med et broget Lommetørklæde;
Ynglingens Øer gjød ikke Taarer, de flammede kun saa
meget desto mere.
»Erindrer Du disse Ord?«
»Ja«, hviskede Ynglingen sagte.
»Og hvis jeg i Dag eller i Morgen vandrer over —i
hin anden Verden, i hvilken gode Venner aldrig skilles fra
» hinanden; hvis jeg der træffer sammen med min gode kjære
Jschtvan, og hvis han da spørger mig: »Hvorledes har
Du draget Omsorg for min Søn, som jeg betroede til
Dig?« Hvad skal jeg da svare ham? Sig mig, hvad skal
jeg svare ham derpaa ?« .
Ynglingen greb rørt sin gamle Formynders Haand og
trykkede den, medens han nceppe hørlig hviskede:
» »De har været min anden Fader.«
Derpaa rev Hr.«Schiposch lidenskabelig sin Haand ud
af«· Ynglingens, og idet han slog over i enZ heftigere Tone,
sagde han:
»Og hvis han saa skulde sige: »Det er ikke sandt,
Du har ikke taget Vare paa min Søn! Du har ikke
fulgt ham, som en- Fader burde gjøre det. Dn har let- .
sindig overladt ham til sig selvs; Du vidste ikke, da han-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>