Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - II. Wagner
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
kan i strid med blåst och skurar, och tidigt har att
väga sin kraft på egen stängel. Häpnom över den
brådmogna klokskap dessa svenner röja vid utträdet
ur lärosalen och inträdet i livet! Ihågkommande den
horatianska varningen
Tu nisi ventis
Debes ludibrium, cave *
visa de intet av den sanna, den friska ungdomens
förtröstansfulla eller övermodiga skaplynne, som
älskar sticka ut på havet med livets farkost för
att brottas med vind och böljor och, om görligt,
upptäcka nya stränder, utan de hålla sig vackert
tätt intill land, för att ju förr dess hellre smyga
in i den trygga hamnen av ett prästgäll eller något
annat kall, ju lugnare dess bättre. Onödigt
tillägga, att de äro och förbliva vänner och
försvarare av det uppfostringssätt, på vars grenar
de blommat och mognat till ollon, och vilket de ha
att tacka för den trevna omgärdning de vunnit
för sin håg och sina syftemål.
Mina damer och herrar! I undren vart jag
vill med detta tal. Ursäkten dess längd, men det
är som så, att man icke utan en inledning lyfter
foten till det viktiga steg jag nu tager, i det jag
för er framställer
hr doktor Wagner.
Aktningsfulla bugningar! Valda uttryck, då
man talar till denne lärdomens mönstergille man,
* Är du icke skyldig vindarne ett »driftämne», så akta dig!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>