Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
sence; tous les sentiments, quelquefois à nous même
inconnus et renfermés dans notre coeur, en sortent pour ainsi
dire, et se manifestent davantage. Je ne puis exprimer à
ma chère mère quelle est mon inquiétude pour toutes mes
actions, et combien je crains d’en faire qui peuvent lui être
désagréables.
La Princesse a parlé deux fois au comte de Horn,
touchant sa venue à Drottningholm. La’première à
Crone-bourg, le soir avant son départ et hier pour la seconde
fois, en présence de madame de Strömberg. Le comte de
Horn, à qui j’en parlois, disant que j’avois appris, par
madame de Strömberg, que la Princesse l’avoit prié d’écrire
à Stockholm, pour obtenir la permission de faire sa cour
au Roi à Drottningholm, et je le priai de le faire au plus
tôt. Il me dit qu’il le feroit aujourd’hui, et qu’il en écriroit
à M:r de Lôwenhjelm et. au Maréchal, en étant empêché
par l’inventaire de la toilette de la Princesse, que
monsieur de Haxthausen, qui a été son grand-maître, devoit
lui livrer.
D’ailleurs j’ai tâché d’accomplir les ordres du Roi et
de ma chère mère, en prévenant, par toutes les attentions
possibles et les marques de confiance, le prince de Hesse.
Je crois qu’il est parti d’ici fort cofftent de son séjour. J’ai
déjà instruit le Roi de la conversation que j’eus avec lui
avant-hier; comme ma chère mère verra certainement ma
lettre, je ne veux pas l’ennuyer par des répétitions. Après
que j’eus fini ma lettre pour le Roi, il me fit demander s’il
pouvoit venir me parler, et dès qu’il fut venu, il renouvela
les protestations de la veille, après quoi il me dit, qu’il
pouvoit m’assurer du rappel de mons.-r Schenk *), qu’il se
feroit d’abord après le mariage, et s’il étoit possible pour
la décence extérieure, encore plus tôt. Que le Roi de
Danemark donneroit, avec le plus grand plaisir, cette marque
de Son amitié au Roi, et que Son plus grand désir étoit
de lier les deux états plus par l’amitié des deux Rois, s’il
étoit possible, que par les liens du sang qui venoient de
les unir. Il me fit ensuite beaucoup de protestations de
’) Om det skalPvara Schenk eller Schack kan ej med visshet bestämmas af
originalet. * ,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>