Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
deciderad; är det en lycklig bättring, är Konungen redan
bortrest. Vi sade henne sedan, att samma skäl voro med
henne; att vi voro vittnen för hela verlden, som borde
intyga om hennes okonstlade vänskap för sin son; om hennes
ömma hjertelag och håg till en uppriktig förlikning. Men
icke funno vi hvad Hennes Maj.ts utresa skulle verka. Vore
olyckan drabbad, vore hon ej mera olycklig än vi andra,
och då kunde hon afvänta, hvad händelser, ,som då kunde
yppa sig, eller ock få veta, ifall H. M. gjort någon
disposition för henne. Hon kunde då, med mera trygghet taga
sitt parti att resa utur riket eller förbehålla sig en
hono-rabel ställning här hemma. Att vår tanke vore, att Hennes
Maj:t ännu dröjde en postdag och sedan kunde hon ännu
återtaga denna idé med resan, ifall den vore oumgängelig.
Riksrådet Ribbing sade, en plaisantant: Eders Maj:t har
inga penningar att resa med.
Jag har mina jouveler — sade hon med allvarsamhet
— de hafva tjent mig i olyckan en gång förr. När man
blir i min situation, tjenar några jouveler mera eller mindre
icke mycket; man bör söka lugn för sitt sinne och för sina
få återstående dagar.
Vi proponerade henne då, att göra några promenader,
efter vädret var vackert, och bådo prinsessan Albertina att
soutenera vår önskan. Denna vältänkande prinsessa tog
en öm del uti den oro, som hon såg bekymra sin mor, och
som för henne var lika känbar. Promenaden skedde, men
Drottningen ville gå till fots, på det hon skulle slippa att
taga någon af sitt hof med sig, mera än hofmarskalken
Piper och på det hon med så mycken mera trygghet kunde
tala. Vid hvarje steg mötte henne en bedröflig tanke; och
tusende gånger sade hon oss: Eavois un pressentiment de
ce gui peut nous arriver; aussi faisois-je tout mon possible,
pour voir le Roi, avant son départ. Le comte Charles de
Scheffer me le fit espérer. Il me promît une lettre du Roi,
et je ne la reçût que deux heures après son départ. Voilà
comme tous les événements se sont joués de moi.
Denna ledsamma promenade varade ifrån klockan G
eftermiddagen till klockan inemot 11; då alla hennes öden,
från hennes första ankomst till Sverige och till denna dagen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>