Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
fordra och de af hvilka man ville låna, ville ingendera
emottaga densamma. De funno den med så många
förbehåll och ämnen till uttydningar, att de icke vågade så
stor summa på en gång att förskjuta. Tillgångarne skulle
således blifva uti baron Leyonhjelms sterbhus hvilken för
denna gäld caverat, såsom för egen. Enkedrottningen får
härom underrättelse; för egen räkning hade hon så ofta
biträdt hertigen; hennes tillgångar voro älla och icke litade
hon på, att hennes credit och caution skulle kunna hjelpa
honom. Hennes ömhet för prins Fredric, såsom en af de
käraste af hennes barn, gjorde att hon adresserade sig till
prinsessan Albertina, med många omsvep och målningar
beskref hon för henne hertigens tillstånd och huru han
be-höfde hjelp;s att hon gjort för honom hvad hon förmått,
men att hennes vilkor nekade, hvad hennes hjerta önskade.
Hon föreställde prinsessan huru denna är den enda af
familjen, hvars affairer äro uti godt tillstånd; att hon kunde
hjelpa sin bror, ifall hon ville med sin credit biträda
honom; att hon egde så mycket contanta penningar, som
härtill fordrades och att hon utur statskontoret qvartaliter
kunde göra sig betald och småningom, utan hertigens eller
sin egen olägenhet, få sitt lån betaldt.
Prinsessan blef rörd och sade Drottningen: Hvarföre
gör mamma så många preambuler för en god gerning?
jag räknar mig för lycklig att kunna hjelpa min bror och
om jag icke egde ett runstycke contanta penningar, så skulle
jag ändå hitta på utvägar att hjelpa honom. Han skall få
betala mig när och huru han kan; jag förstår mig intet
uppå några penningenegocer, men jag förstår att vara
honom till tjenst och jag är viss att han betalar mig när han
kan; hans vänskap är för mig tillräcklig betalning. Jag
supplicerar mamma, att Laurent får ordres att utbetala så
mycket, som hertigen behöfver, och att hvarken fru
Leyon-hjelm eller någon annan blir olycklig för min brors skull.
Enkedrottningens glädjetårar påföljde detta svar och
utan att hertigen härom visste ett ord, eller hade någon
kunskap, blef han med så mycken generosité iiulpen. Man
. väntade sig att hertigen skulle skynda sig till Svartsjö och
kasta sig i deras armar. Han slutade sitt regementsmöte,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>