Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
dödeligen ledsamt, och företog några resor till Livorno för
att förströ sig. Han ville äfven besöka Genua, på en
felouque, för att vara närvarande vid Dogens invigning;
men det stormade så häftigt i Medelhafvet, att det bief
omöjligt verkställa denna föresats. Ett förökadt obehag
var, att köld och snö hemsökte Italien till den grad, att
de hindrade Konungen nöjet att promenera i fria luften,,
och han beklagade sig, att aldrig hafva så mycket lidit af
kölden som uti Italien 1).
Den 24 November hade serafimerorden sitt vanliga
kapitel. Riksrådet Carl Scheffer, i egenskap af ordens
kansler, förde dervid ordet ,å Konungens vägnar och lät
inregistrera Konungens utnämning af kammarherren baron
Taube, såsom riddare af serafimerorden, i ledigheten efter
aflidne riksrådet Rudenskjöld. Öfverhofpredikanten och
pastor uti storkyrkoförsamlingen uti Stockholm baron Taube,
blef vid samma tillfälle utnämnd till ordens biskop, och
erhöll den utmärkelsen att få bära stora ordensstjernan
broderad på sina kläder och ett guldkors i ett blått band
omkring halsen.
Konungens önskan under flere år var att upprätta ett
nytt biskopsdöme under namn af Stockholms stift, och,
jemte hof- och stadsförsamlingar, underlägga detta stift de
närmast liggande socknar af Upland och Roslagen samt
Södermanland och skärgården; men som härtill behöfdes
’) Rörande Gustaf III:s ofersigtiga yttranden och politiska afsigter, yttrar
sig Kejsar Josef II, i bref till ryska Kejsarinnan nnder den 5 December
1783, p& följande sätt:
’Je ne puis Lui taire par cette même raison que le Roi de Suède,
soit dans son passage par l’Allemagne, mais surtout en Italie, s’est expliqué
d’une façon très peu conséquente, ù ce que je crois, qu’il avait assuré de
bouche et par écrit peut-être V. M. I., et je sais de France qu’il tâche
de s’y accrocher plus que jamais. Il y passera même en quittant l’Italie.
Je sais bien, que V. M. I. est parfaitement en mesure de mépriser ses
manigances, mais je me crois obligé de la tenir au fait de tout ce qui
peut L’intcresser. Je ne connais point assez le Roi de Suède pour juger
si c’est fausseté réelle, ou si ce n’est que foiblesse et inconséquence qui le
fait agir, et que pour avoir un air d’importance et dire à chacun ce qu’il
croit pouvoir lui plaire; il se contredit ainsi”.
Härpå svarade Kejsarinnan Catharina, under den 4 Februari 1784,
följande :
Tour mon cher Cousin le Roi de Suède j’avone que les preuves
nettes des variantes dans ses dits comme dans ses faits ne me manquent
pas; je les regarde comme une mauvaise coutume prise dès son enfance,
dont il ne s’est pas corrigé malgré le costume de chevalerie qu’il a en-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>