Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Den 23 Juni slöts riksdagen. Konungen längtade efter
den stunden, och de flesta af ståndens ledamöter, som
förtärde sina medel öfver förmågan, längtade ock hem. Uti
det tal H. M. höll till Riksens ständer uppå rikssalen,
förklarade H. M. sitt missnöje öfver Riksens ständers
förhållande och gaf till känna, att han på lång tid ämnade
uppskjuta med deras sammankallande l). Konungens tal var
ovarsamt och illa författadt; det väckte missnöje oeh åtlöje
att se Konungen förklara, efter slutad riksdag, sitt
missnöje öfver samma ämnen, som H. M. under riksdagens lopp,
med nöje antagit, enligt dess gjorda deklarationer. Talet
recenserades ock nog bittert uti utrikes skrifter och
besyu-nerligen uti Le courrier de VEuropé. H. M. misstog sig
här om sitt intresse; han hade kallat ständerne — sade
han — för att visa hela Europa att de utspridda rykten
om missnöjen i Sverige voro ogrundade och att nationen
vore med Majestätet förenad uti ett oupplösligt samband;
och H. M. slutar riksdagen med ett tal som kommer pa
trycket och livilket bevisar samt styrker ryktet om
missnöje emellan Konungen och folket -).
’) I detta tal snrskildt tryckt under titel: ”Kong). Maj:ts Tal pil
Rikssalen vid Riksdagens slut den 23 Juni” – förekommer bland annat
följande ord af Konungen:
”Om farhågor, ogrundade till deras natur, oförtjente för dem som
gitvit eder friheten (som eder nu hade samlat endast för eder berguing),
om dessa farhågor, dessa irrbloss uppkommit och hotat att störa den
enighet, som jag i fjorton är med så mycken möda, så stor försakelse af allt
eget missnöje sökt bibehålla, har jag ansett dem som de moln, hvilka
uppkomma efter ett längt lugu, men ett ståndaktigt tålamod endast kau
skingra; ty sanningens kraft verkar i längden och upplyser slutligen då
man mest sökt att den fördunkla.” — — — — — — - - - - —
”Det ar ock till eftervcrldcns domstol Konungar böra vädji, ty den
är ensam oväldig; samtideus tadel eller lof äro jgemenligen lika orättvisa;
den dömer med fördomar, efterverlden på säkra grunder; samtiden anser
ofta en god Konung för svag, en rättvis för bård, foglighet för
eftergifven-het, .ståndaktighet för ärelystnad. Efterverlden dömer säkert, ty den nr
utan Rfund, utan hat.”
2) Kejsmiunau i Ryssland, Catharina II, yttrar härom, i bref till Kejsar Josef
II, följande:
”Ponr mon cher cousin le Roi de Suède, il n’a guère lieu d’être
content de sa diète assemblée à la hâte, et comme V. M. I. le remarque
tre>-bien, avec nu grand appareil et pour bien peu de chose. Mais depuis que
je connais la Suède, le peu de chose pour tout antre pays devient un
grand objet pour ce royaume pauvre. L’inquiétude et les projets de tonte
espèce remplissent les têtes, tandis que les poches 9ont vides. Malgré cela
on dit, que S. M. Suédoise médité un voyage en Angleterre. Nous ap-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>