Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
derkastas något klander, ifall hon gjorde en så
lång resa utan fruntimmerssällskap................
Kappsäckarne voro packade och
påsnöra-de. Resfrukosten väntade.
Baron Henning hade framför spegeln
anlagt den intressanta, ehuru obetalta resdrägt,
i hvilken han utan tvifvel, om ej lyckan satte
sig alldeles på tvären, skulle eröfra sig hela
Helgenäs. Hållande i handen en ytterst
modern sommarhatt, just för ett par veckor sedan
med en vän ankommen från sjelfva Italien,
gick han fram och åter i salongen väntande
att förtjusa och — segra.
Utom detta väntade Henning äfven på
frukosten. Hans goda hjerta led af att känna
huru karotten med de däjliga biffstekarne allt
mer och mer kallnade, och han hemställde till
sitt eget afgörande om han en gång i
framtiden, då ödet bestämt honom till en huld
försyn för den unga skönhet, som nu ilade upp
och ned för trapporna utan att tänka på att
någonsin komma in, ej borde sätta en
afgörande gräns för allt onödigt fjäsk, åtminstone
då det inföll vid mattimmarne.
Medan Henning sålunda sökte fördrifva
tiden på egen hand, och de unga damerna
fortforo att glömma och åter upphitta saker,
som gåfvo dem ökade göromål, stod
kommendörkaptenen i sitt eget rum inbegripen i ett
förtroligt samspråk med Ignelius.
“Herr baron,“ sade gubben (den gamle
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>