Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
man Bas: hvarifrån kommer fartyget, och hvad
landsman är det?“
“Att vi komma från Westindien, det är så
tvärsäkert som att vi gå till Göteborg, men
att säga hvad landsman Flygfisken är, det kan
jag inte åtaga mig, eftersom jag inte vet det
sjelf. Skulle jag tänka något apart, så ... men
jag tror inte, när jag besinnar mig, att jag
går i land med det: jag har alltid haft afsky
för hufvudbråk och tyckt att vi stackars
sjömän fått nog på vår anpart, då vi ständigt
bråka med händer och fötter.“
“Du bara undviker mig — nog är väl
fartyget från någon viss plats?“
“Ja, så vi dt hafvet skulle hitta på att vara
en plats för sig! Jag tror att Flygfisken är född
i hafvet, att hajarna ä’ hans bröder och
hval-fiskarne hans kusiner och att kapten Ennes är
hafsmannen sjelf: de säga åtminstone att han
inte legat af sjön på fyrti år — men inte vet
jag, sa’ den stumme!“
“An styrmannen då?“
“Ts... ts..
Kattu hon ar mitt syskonebarn —
Hon liar så goda dagar .
Ack, om lille-herrn visste hur rolig visa det
är: den1 har jag sjungit mer än en gång, när
jag var en liten en och lekte i
Hobergsgub-bens sängkammare . .. Men se, der ha vi Akil-
*) Ur en gotländsk folkvisa.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>