Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Gamle gossen vara något simpel, för en så
grann kapten?“
“Grann, farbror — hvad vill det säga?“
“För fan, att icke ens den hederligaste
menniska kan gå rakt fram... jag gör dig en
fråga, och du svarar med en annan!“
“Jag trodde att något i min person missh..
“Satans pojke, svarar du icke nu med
något nytt igen! Din person — har jag klagat
på din person, som hvar qvinnfolks-kjol gapar
på? Men det hör nu icke hit. Jag vill ha ett
redigt svar på den fråga jag gjorde dig.“
“Farbror pressar mig alldeles för hårdt!“
menade Albin, i det han med ett ungdomsgladt
leende blickade in i den gamles ögon. “Jag
blygs att vara otacksam.“
“Nå, rakt ut... har ganska väl märkt den
saken, men tyckt det gjort vårt högmod godt
att icke genast få ställa sig på styfva linan
bredvid kaptener, som föra skepp af första
ordningen.“
“Min gode farbror!“
“Min redlige gosse, rent spel — visst har
Gamle gossen kostat dig mer än en suck, då
du i större hamnar fått lägga dig till ro bakom
lejonen ?“
“Detta är nog möjligt, farbror, men
farbror kan vara lika säker att jag bestraffat mig
sjelf för en så oförlåtlig känsla. Jag, som icke
egde hopp om att på länge få det ringaste
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>