Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
helt och hållet intagen af denna qvinna med
det bleka, fina och sköna ansigtet, och hans
blickar följde henne så troget att, om det varit
i Holgersens yngre dagar, det aldrig gått väl.
Med okonstladt behag emottog Amelie den
unge sjömannens uppmärksamhet, och ej en
enda af hennes döttrar såg med sned blick
det företräde hon i dag liksom många gånger
erhöll.
Den likhet, som af grosshandlaren blifvit
anmärkt mellan kapten Stangerling och Will,
föll äfven de andra i ögonen; och Viktor, som
ej kände till inrikes historien, sade högt till
Hildur, hvars blick då halkade öfver den
främmande: “Påminner ej herr kaptenens utseende
om suckarnes son?u
Mörk och hans hustru vexlade en blick,
som uppfångades af Tekla, hvilken det ej heller
undgick att ett uttryck af skuggrädsla
skymtade fram i faderns ögon.
“Det var en högst tragisk benämning!“
Jag skulle aldrig ha föreställt mig att jag
liknade en suckarnes son.“
“Hvarför icke?“ genmälde Viktor. “Ligga
icke sucken och leendet, glädjen och smärtan
ständigt i lufven på hvarandra... Men
hår-klyfverier å sido, kunna ju likheter finnas i
vissa personers anletsdrag, derfore likå
skiljaktiga som deras lefnads-förhållanden.“
“Visserligen — men titeln är så poetisk,
att den inger intresse äfven för personen.“
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>