Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
förer till det lilla värdshuset Rosa la magra och dess vänlige
värd Andrea di san Luca med dess lika trefliga maka, hvilken
utan tvifvel rätt snart skall gifva en lekkamrat åt sin lilla
Gaétanina, men dock ännu med den mest obesvärade liflighet
och styrka utförer husmodrens och värdinnans pligter. Rosa la
magra förtjenar alldeles icke detta epithet och ännu mindre är
hon en ros ibland törnen. Från den närmaste omgifning, från
den vin- och murgrönkransade lodrätt i hafvet stupande klippa,
der denna ros är planterad och hvars fot af fikon och oranger
omslutes, ända ut till synkretsens hvarje gräns, är allt prakt
och skönhet. Mot söder S. Angelos höjder, ända upp mot
skyarna beklädda med en verld af vexelskiftning, ända från
palmernas klimat till björkarnas; i öster och vester de tvenne
jättarne Vesuvio och Epomeo, begränsande golfen, och midt
Öfver Neapel, med en amfitheater af palatser och dömer
höljande sluttningen af il Vomero och åt begge sidor bredande ut
sin här af parker, städer och fästen, från S. Giovanni och
Portici till Cap Misene och Frocida, det hela skyddadt mot
norden af Yomeros, Monte Nuovos etc. rikt beklädda höjder. —
Om morgon och afton ge åt hvarje landskap en förhöjd
skönhet, så gäller detta i stegradt mått i förhållande till dess egen,
af belysningen oberoende, och detta allramest när atmosferns
öfverträffande genomskinlighet tillkommer. Hvilka färgspel här,
isynnerhet kring solens uppgångs- eller nedgångstimma, gjuter
sig, fiammar och skiftar, öfver den herrliga taflan, detta
åskåd-liggöres af ingen penna eller pensel Mycket deri torde for
mången åskådare, såsom för mig, gränsa till det underbara.
Och gäller detta särdeles effekterna på hafvet, icke endast i de
till ytan i dess helhet sig sträckande nyanseringar af de
skildaste toner, utan särdeles — hvad för mig hvarken genom
åskådning eller berättelse förr var kändt — dessa lokala, här
och der på ytan upprinnande och försvinnande, spectra af alla
regnbågsfärger, liknande det på såpbubblor skimrande färgspel.
Från denna ljufliga färd nyss hemkomna, dröja vi ej
längre än till morgondagen, innan en ny skall anträdas.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>