Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
"Nå, det kan jag såga var märkvärdigt!" ntbrast Julie
med oförställd förvåning. "Aldrig trodde jag att så mycket
behag kunde finnas 4 ett rum . .. Men tillåt mig att bjuda er
en kopp té!"
Baronen satte sig med den charmantaste ledighet i
besittning af såväl tékoppen som närmaste stolen intill den lysande
värdinnan; men snart inseende att konvenansen förbjöd honom
att samtala ensamt med henne, kastade han sig — efter att
först ha debuterat med en flyktig och lekande skizz öfver balen
på Ljungby — in i dagens allmänna frågor. Brukspatronen
fann honom emellertid så klen i politiken, som först anslogs,
att han, genast ombytande ämne, frågade sin dotter:
"Har du hört, Julie, når vi få bröllop i prostgården?"
Till midsommar, pappa, och jag försäkrar att
ryttmä-staren skall der få godt tillfälle att förse sin minnesbok med
inånga smånåtta anekdoter, hvilka af honom sedan, behörigen
uppstufvade, nästa vinter nog komma att göra furore i de
sällskapskretsar, som han bevistar."
Brukspatronen gjorde med fingret en hotande rörelse åt
sin dotter, och baronen svarade upprymd:
"I brist på något reellare sätter jag min salig farfars
Anor i pant på att ni sjelf eger en rikare minnesbok."
"Icke så illa!" svarade Julie skrattande.
Karolina blef nu utkallad, och som brukspatronen talade
sakta med Brink, tog baronen tillfället i akt och fortsatte:
"Tillåter ni mig, min nådiga, att meddela er det
mysteriö-sa behag jag funnit i mitt rum?"
”Med mycket nöje — jag är ytterst nyfiken. Herr
ryttmä-Staren har förmodligen haft andesyner?”
"Rätt gis8adt! Synen var himmelsk, ehuru i
förkroppsligad gestalt. Alla förmiddagar har jag från det fönstret, som
har utsigt åt trädgården, sett e~ gå med trädgårdsmästaren fram
och åter utmed gångarne för att meddela honom edra
anordningar. Om eftermiddagarne har jag från det fönster, som ligger
åt stora allén, sett er med herr Brink eller er väninna kasta
volant. Och slutligen om aftnarne, då jag öppnat dörren, har
jag varit så outsägligt lycklig att uppfatta tonerna af ert
fortepiano, ackompagneradt af den mest klangfulla röst, som
någonsin nått mitt öra. Och efter denna beskrifning hoppas jag ni
erkänner, att min trefnad i detta rum har god grund."
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>