Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
måste behålla sina sjelfständiga, uråldriga namn, ss. P.
fruticosa Tok af Angls. Tohs, seg, P. anserina
Silf-verört (urgammalt namn, slägtnamn i Engelskan), P.
Torin en ti 11 a Blodrot. P. rupestris namn i flkspr. bör
efterspanas.
Poterium, Pimpinell f. Trdgspr., Frank.
Primula, Hvifva f., af Ilvif, Rksspr., Frank, och alla följ.
Ett annat (i skrspr. isynnerhet) mycket bekant namn är
Oxlägg (Yxlägg); äfven medeltidsnamnen Marise
nycklar, Himmelsnycklar V. Smal. (der Pr. elatior endast
finnes, odlad). Dessutom Hökbyxor, Gökbyxor, Hanekam
m. fl. Aldsta namn är möjligen Gunnil, bibehållet i Jemtl.
— Pr. farinosa har ock flera egna benämningar: Maj-,
Mel-, Lärk-, Sval-blomster, men intet sjelfständigt namn.
Prunella, Brunört f., Flkspr. Dalsl., Skrspr. Wlilnb.
Latinska namnet är af Germanisk rot, Braun eller Braune,
och derför bibehållet. Jordhumle Dal. hvarken passande
eller bestämdt; i Smål. Trif. aymrium.
Primus, Slån f. Rksspr. Ar en flexion af ett äldre Släa,
Tyska Schlefrfe. Frukten Stärkebär, Frank, och följ. —
P. insititia, Krikonträ Frank. o. s. v. P. domestica,
Plommon Frank. o. f.
Ptarmica, Ny sört f. Näsgräs Flkspr. Vild Prustrot, v.
Berthram Frank., Prustkryddegräs Tillz., Prustört Brom.
Odlad med fyllda blommor: Ilvita Pyttor, h. Tusenskön.
Pteris, Bråken! n. Rksspr. Namnet Ormbunke kan icke
mot flkspr. föras hit*); växer dessutom aldrig i bunkar,
utan ensamt, hvaraf Eimtapi Isl., Enstapel, Enstabbe, B.
2, p. 110. Namnet Brtiken bör tilläggas hela familjen
Filices, liksom i beslägtade språken!
Pulicaria, Loppört f. Flkspr., dock vanligare tillagdt
Po-lyg. Hydropiper.
Pulmonaria, Lungört f. Rksspr. allt sedan Frank.; men i
flkspr. tillägges helt andra växter (Verbascum Thaps.
Kalmarl., Monotropa Upl. o. s. v.) detta namn.
Puls atill a, Vippa f. Flkspr. (af Mesog. Veipan?,
bekransa); öfriga, samtliga af Frank, upptagna,
benämningar, ss. Oxöron, Gökeklocka, Koskälla, Tjältuppa, äro
*) Misstaget häruti härleder sig deraf, att man förvexlat det
Pteris tillhöriga, men i mångfaldiga olika uttal vexlande, Ormris
eller Ormgräs med Ormbunke, men Ormbunke tillägges endast
Aspidia. Bruken ingår i de flesta slägtnamn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>