Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Fedraheimen
Eit Blad mit-det narskc —ifald-et
LM-
Kjem ut kvar Onsdag og Lanrdag.
Pris fyr Fjordnngaaret:
Kr. l,10 (= ZZ sz) med
Porto og alt. Betaling
fyreaat.
Onsdag den 28de Mai 1879.
Lysingar kostar 10 Ore
(3 sz) Petitlina, og daa
etter Maaten fyr større
s Bokstavar.
ZYAUU
,,lkokstilen og Talestilen««.
(Nokre faktiske oplysningar av 0. J. Høyem.)
Mecl desse ordom her vil eg ikkje legge
meg borti »kampen« om mit eige arbeid. Men
eg ser og veit, at bade Gr. og K.. og mange til,
er deltakande med meg i denne saken, at baide
rosar og lastar vil glede seg, om eg kan legge
fram noko a flyte pa. — Gr. vil heller ha eit
retvist vik sjø1v, ee11 han vil gjera meg minste
uret. Hovuddrage i hans kritik er, at eg omset
,,for»folkeleg« og ,,i·or lite bibeltru«·; dette prover
han ved 3 avtryk i Fedr11. No. 36 or mit arbeid
og set si ’,R«etting« baketter, der d et fins vandska,
som eg skal ha haft in som ,,tilsetningar for ei
fa Stilen livleg og folkeleg«, men som han stryk
for a fa
Det er ikkje so godt for folk a døme meg ret
nar dei ikkje ser dei orda avtiykt, som eg har
a ga etter· 0g det er ikkje retasegje, at ,,ein
ikkje veit, om eg har omset ret etter Tangs
sagal«z for det er ikkje bibelen men Tangs
(Miillers) eg har lova a omsetje·
Men eg trur, desse 2 menner (M. og T.) er for-
svarleg bibeltrue. Vi skal no sja! Eg bed om
rom i ,,Pedrh.« for dei originalordom, som i
omskrift stak i Pedrh. No. 36. Og so bed · eg
folk halde desse 2 ting ihop og døme millom
Gr. og meg. —l det første stykkje skal eg setje
bibelorda i parentes, so folk kan fii, sja, om
Tang og eg er sakfalne som ntrue mot bibelen.
Eg stryk under dei orda, Som G. har stroke
ut for Ti fa ,,rolegare og meire bibelslc Stil«.
Soleids forteler Tang:
,,1 Førstningen havde alle Mennesker
saga,
(Bih:
Tungemal og eens Tale««) Timgemalz men nn
hændte det sig, da de reiste fra Øst og fandt
en Slette i Sinears Land,
at de sagde til hinanden:
Teglsten (Bib:
,,hele jorden««) eet og sainme (Bib: ,,eet
hvor de bosatte sig,
Nu vel, lacl os stryge
ngcllzreav nstrygea vng18ten«-
egent. ,,Lerstent«, ,,Lehm«) og brænde dem
vel (Bib: ,,0g brænde dem vel«, i danske Bib:
,,til Gavns««) og bygge os en By og et Takn,
hvis Spidse (norskBib: ,,med Sin Top« , dansk
Bib : ,,dets Spidse«) neir til Himmelen og indlaegge
os et Navn, at vi ikke skal adspredes over hele
Jorden! Som sagt, sit gjort, og de brugte
Tegl til sten (Bib: ,,son1 Steen«) og Jordbeg
istedet for Kalk. (Altso ikkje berre ,,Tegl—
stein. til ii- byggja med« men hade ,,Teglstein og
jordbek« var byggesaker)·
(Bib: ,,l-Ierren«) ned at se Byen og Tarnet, som
Men no steig Herren
,,1olegare og meire hibelsk Stil««. : ·
Menn e S ke nes Børn (Bib: ,,Menneskenes Børn··)
byggde pa, og han sagde: Se, her er eetFolk
og eet Tungemal (Bib. har heilt det same; han
syneis einheita ved dei 2 e-ar, eg gjex det ved
,,eit einaste«), Og nu ha1" de taget fat pxi
dette Foretagende (Bib: ,,dette er Begyn-
delsen af deres 1dræt«. Men Gr. har: ,,No hev
dei tenkt a gjera dette««« Eg har: ,,No har
dei tekje iit med dette verkje«). ,,Nu vel, vi
vil stige ned og blancle (Bib: ,,blande«, ,,for—
virre«, eg har: ,,kiøke bort«, Gr: »skilja«) deres
Tale, ski den ene ikke skal forsta
Tungemah Og det gjorde lierren«.
her, alle desse utstryk og omskriv av ordom
mine ogso er utstryk
bibelen, so kan eg ikkje
den andens
Nai- som
og omskriv av sjølve
gki med pa, at det er
,,Bibelens reine, rolege Forteljing««, som stklr
att.».— Men eg. ML»«ikkjeA1ik«»xfor1angdryg—«z«»dikor—
skal eg bede lesaren sjolv halde ihop stykkje
11 og 111 i No. 36 med bibelen og med Tangs
original, som no kjem:
11. ,,Men Rebekka løb hjem og fortalte,
hvad Sked var. Nu havde
der hed Labanz og ikke sa snart sit han
Guldsniykkerne, hans soster havde faet, før han
skyndte sig ut til Bronden ogs rabte til Tje-
Kom ind,
star du her udenfor-? Jeg har gjort Huset ryd-
Altski kom
hun en Broder,
neren: du Herrens velsignede, hvi
deligt med Pmm til Kamelerne«
Tjeneren ind«.
111. ,,Menlangt fra at agte ch
Herrens Ord, slog Kai11 dem hen, for op
mod sin Broder, da de engang var sammen pa
Da talede Herreii
er din Broder
Det ved jeg ikke, svarede Kain, skal
Tang:
Marken og myrdede ham-
atter til Kain og sagde:
AbelZ
jeg passe pft min Broder? Hvad har d11 gjort?
sagde Herren: Din Broders Blod riiber til mig
fra Jorden, og forbanclet skal du nu være
ira den Jord, der drak din Broders Blod.««
——————Bibelen har ikkje, at Rebekka »gjekk
heimu men ,,løbll; likso, at Laban ,,gjorde Plads« ;
likso, Er
det norsk talemade: ,,lcain stod upp imot« i
denne tydningP Og kan vi her brukec ,,stande,
stod« ,,stige, ste·ig«·? At Kain
for til ,,N0d«« viser vel au, at han vart«-utlaeg
,,fra den jord«,
Bg voner, ingen undres pd» at eg vil ha
fram desse oplysningarne, so folk kan sja svart
pki kvit for det, eg har Ftberge meg med. Des-
veerre kan eg, for ikkje vera so
langrodng» som eg hadde trong til for sake—n.
Det er for henne, eg gruver, nar skrivingja vakt
Hvois
at Kaiii og Abel var ,,pa Marken«.
istadenfor:
altso »frsci« rettaise æ11 ,,p a««· —
rom skuld,
« planer.
slik, at dei ulaerde kan bli 1. mistrygne
som lagsmemier og kan tenkje som so, at eg
omset korkje etter Tang eller etter Bibelenz
og 2. kan bli so kravfulle, at dei trur Ti sti-
mistak av meg i kva1- setning. Eg kan verkeleg
ikkje anna sti, een at eg har tekje tankarne aldeles
trii ettei Tang og ænog truare etter Bibelen
een desse 3 stykkja ser 11t,etterat ,,Rettingja«
er lagt Pci dem.
Nidaros 19 mai 1879.
Jiilrb. 0. J. Hoyenn
Norsk Maal i Sknlarnc.
Jnnstilling fraa Kyrkjekomiteen:
Til Odelsthinget.
Forrige Aars, Odelsthing vedtog enstemmig
saadan Beslutningk - « t– i
»Det af Reprcesentanten Joh. Sverdrup med
35 andre Medlemmer af Odelsthinget frem-
satte Forslag til Forandring i og Tillceg til
Lov om Almueskoleocesenet paa Landet over-
sendes Regjeringen med Anmodning om at for-
anledige, at Undervisningsplanerne for Almue-
skolen paa Landet i det i Forslaget omhandlede
Punkt kommer under fornyet- Overveielse, og
derom gjøre Meddelelse til næste Storthing.
Iøvrigt udstaar Sagens Behandling til næste
Storthingsmode«-.
J Henhold til denne sidste Tirade har Kirke-
komiteen paany at gjøre denne Sag til Gjenstand
for Behandling og derom at afgive Jadstilling.
Af Tillæg til Sth. Prp· No. 1 A (Angaa-
ende Underoisningssproget i Almueskolerne paa
Landet), hvortil man tillader sig athenvise, erfares
det, at Kirkedepartementet i Anledning as Odels-
tingets ovenfor meente Anmodning har ladet ind-
hente Stiitdirektionernes og Seininariebestyrernes
Erklæringer, hvilke Erklceringer findes gjengivne ind
extenso i det anførte Dokument. Saavel Stists-
direktionerne som Seminariebestyrerne udtale sig i
det Hele til Fordel for den i Forslaget indeholdte
Tanke og paapege de LEndringer, som bør ske i
det heromhandlede Punkt i de nuværende Skole-
Navnlig paavises det som mindre heldigt,
at det i disse nu heder, at det navnlig er »i
Førstningen«-, at Læreren maa tillade Børnene
at bruge sit eget Maalfore og ogsaa selv benytte
sig deraf, og fremdeles, at det i Planerne paalceg-
ges Lærerne at opøve Børnene i »benytte« det
iBøgerne almindelig brugte Sprog. »Det skal
syg-«- .
" gjælde som Regel«’, heder det i den af Bestyreren
for Asker Seminarium afgivne Betænkning, »hele
Skolen igjennem, at Barnet bruger sit eget Maal-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>