Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
på
10de Septbr. 1881.
Fedraheimen.
143
Kyrkjevæsen maa nedsetjast Kommis-
sion paa Kommission, og der etter
alle desse Utval av ”gode Menn” og
alle Utgifter endaa sjeldan kjem no-
konting utav det som er Takk verdt,
daa maa du vel forundrad spyrja:
Men i Guds Navn, finst her daa ikkje
Folk med sovidt til Dugleik, at dei
kann styra og stella med vaart vesle
Samfund paa Folkevis? Er ho døydd
ut, all Aand her uppe?” — — —
So skreiv Dølen i 1868.
Me kann skriva det same i Dag.
Berre no er det endaa mykje verre.
Dølen spaadde rett: dette ”Formvæsen
utan Aand” maatte bera sine Frukter.
METRES
Krunprinsleni.
Eit svenskt Blad er ute og fortel,
at det var taktlaust elder ufint av
Thinget aa mnegta Krunprinsen det
Tillegget, som — segjer Bladet —
var ”beregnet” for Norge. Dette Styk-
ket finn so Aftenposten det ”taktfullt”
aa taka upp.
Maa Ein daa spyrja, kven det er,
som hev Rett til aa ”beregne”, kva
der skal betalast av den norske Riks-
kassa? Veit Aftenposten det? Inn-
biller Gøteborgs- og Aftenposten seg,
at det finst nokon annan enn Norigs
Storthing, som kann gjera upp slike
”Utrekningar?”
So fortel Gøteborgsposten, at det
ikkje er sannt, at Krunprinsen er vik.
Han fekk ingen ”Arv” etter Enkje-
dronningi; for denne ”testamenterad”
nok Pengar til dei andre Prinsarne,
men ikke til Krunprinsen, fordi ho
reknad paa, at denne vilde faa Pen-
gar nok av sine Folk; — ho var so
”framand for alt Smaasind”, segjer
Bladet, at ho kunde ikkje tru, at no-
kon vilde pruta paa aa gjeva Krun-
prinsen alt det han maatte krevja.
For det fyrste kan me ikkje finna,
at denne Rekningi var nokot sers stor-
tenkt. Gøteborgs- og Aftenposten burde
ikkje setja ut slikt um ei Dronning
av vaart Kongehus; for det tek seg
ikkje ut. Folk fær den Tanken, at
den høge Avfarne hev havt altfor godt
Vit paa ”Forretningar.”
Og for det andre . . . for det an-
dre er det nok samnt, at Krunprinsen
ingen ”Ary” fekk. Men skal me tru
det, som hev stadet aa lesa paa Trykk
i svenske Blad, so fekk Krunprinsen
sin Part av Arven som. Gaava fyrr
Dronningi døydde; — for naar han
fekk Pengarne paa den Maaten, turvte
ingen vita um det, og daa kunde Ein
krevja Apanage til Prinsen like godt.
Hadde han fengje Pengarne ved Te-
stamente, so hadde Folk fengje visst,
at han var rik, og so kunde det tekjet
seg mindre godt ut aa krayt stor
Prinseløn og Løningstillegg. — —
Men den Gaava, Krunprinsen fekk,
var paa I — ein — Million, er det
sagt. Hev Ein so ikkje Lov til aa
segja, at den unge Mannen er ”rik”?
Elder meinar dei tvo Postarne, at det
bør vera som skrivet stend, at den,
som mykje hev, honom skal mykje
gjevast?
— Det hev voret sagt i Sverig, at
hadde Riksdagen visst um den Millio-
nen, daa Krunprinsløni var under For-
handling, so kanskje hadde Riksdagen
sagt Nei til den Posten.
Kanskje dei tvo Postarne ikkje veit
um dette? BEE
$ 79.
I 1821 arbeidde Bakstrævet ende
ut paa aa faa $ 79 ut or Grunnloven.
Dei var so ærlege den Gongen, at dei
endefram vilde hava Paragrafen ut;
no tek dei det paa ein annan Maate
med slikt, som me veit; — men $ 79
var dei arge paa, og absolut Veto
skulde Kongen hava yver heile Lina.
Men Grunnarne deira var ikkje
stort likare daa enn no. Som Prøve
paa, korleids dei daa meinte dei skulde
kunna yversnakka Folket til aa gjeva
upp sin Fridom, tek me inn desse
merkjelege Linurne or ”Den morske
Tilskuer” for Juli 1821:
”Er Kongens Veto indskrænket til
tvende Storthing, og det tredje tager
den omtvistede, Ham ubehagelige Gjen-
stand under Overveielse, saa kunde det
vel hænde, at Kongen, for at forebygge
den Ubehagelighed, det maatte volde
ham at se sig en Lov paatvungen, som
han ikke syntes om, søgte at virke
paa Nationalforsamlingens Med-
lemmer; er hans Veto derimod uind-
skrænket, saa vilde al Grund til
saadan Paavirken i dette Tilfælde
bortfalde. Indsenderen vilde saaledes
anse det gavnligt, om $ 79 om suspen-
sivt Veto udgik.”
Ja so men!
— ”Fær ikkje Kongen absolut Veto,
so kann han taka seg til Rettes paa
ulovleg Vis;” — det er Tenkjemaaten!
— Og: me kjenner han att.
— Kongen fekk ikkje absolut Veto
i 1821. Me hev like vel ikkje høyrt
gjete, at han hev brukt den Utvegen,
som Vetomannen prøvde aa skræma
Folket med. Skulde der ikkje vera
litt aa læra av dette for vaare nye
Veto-Menn? TE pe
Selmer i Seljord.
(John Lie.)
Eg treffte Olav Ru-i i Borggrend
her ein Dagen. -
Gudag!
Aa Gudag John! Takk for sei-
nast! Du liver so væl?
Aa ja. Men no ska eg daa faa
sannspurt . . . æ de so du, at Selmer
hev vore i Seljord?
Ja-daa.
D’æ ein stor Mann de, veit eg?
Baavars vel! Ja han kjende seg
so stor aa sterk, at han kalla Tele-
markskararne bare fyr ”Smaagutter.”
Eg tenkte der ha vore mange store
sterke Karar i Seljord, eg.
Ja visst va der de.
Aa ingen tore taka eit Tak mæ ”n?
Va de likt seg! Han æ Ekselens,
han, veit du.
Kot æ de?
De æ ein, som æ utmerkt.
Ette Maaten som Frikar?
So paa Lag, ja.
Aa han æ Frikar?
Ja de va væl, aa de fyr heile Nor-
ges Land. å
Aa nei daa! Han maa vera bær
hell Bondalen au daa?
Ja de va sannt. Dæ" ki vert nevne
andre Karar mot han. Tenk bare,
han hev boe heile Lande aa dragast
mæ seg.
Æ han ”ki vituge?
Hm! Han ska ”ki vera galen helle,
sei dei.
Heve han gjort slike Kjempeverk
fyrr daa?
D’æ ingen, som heve spurt de.
Men kot tenkje han paa?
. Han liter væl paa, at han er Ek-
selens.
Ja Eksellens! —
Aa so liter han paa, at me her
upp i Bygdanne bare er ”Smaagutar.”
— Hm! D’æ visst best, han prøver
OSS, daa.
Ja de æ væl de.
— Men no lyt eg gange.
daa John! Takk for no,
Farvæl, farvæl. Sjølv Takk!
Farvæl
Kjerring-Sonen.
Baanetull.
(John Lie.)
Aa søte min Sone, kot ska du bli?
— Bisse - li - lu. —
Eg æ Sone ti Mor i all mi Ti,
Su — ru.
Kjære min Sone, du gjifter deg naa!
-— Bisse - li - lu. —
Eg æ Son ti Mor, ho finn vel ei Raa,
Su — ru.
Ja snille min Son, du lyt einting bli,
— Bisse- li- lu! —
Eg æ Son ti Mor, saa gjeng eg væl fri,
Su — ru.
Aa ja, men du kann ”ki støtt vera Pjokk,
— Bisse - li - lu! —
Eg æ Son ti Mor; de mein” eg æ nok,
Su — ru.
Åa ja somen, du verte vel Kar,
— Bisse - li - lu! —
Eg æ Son ti Mor; ho skaffar meg Gar,
Su — ru. -
Aa ja: der æ Norigar, Dovre, Vik,
— Bisse - li - lu! —
Eg æ Son ti Mor; ho gjere meg rik,
Su — ru.
Ja sæl æ den, som eig Sonen slik!
— Bisse - li - lu, —
Naa kan ein daa sei, der kjæm Mann ti Vikg
Su — ru.
Ja, min Sone! Du verte nok stor,
— Bisse - li - lu, —
Eg liver aa døyr som Sonen ti Mor,
Su — ru.
Bokmelding.
(”Fjordenes Blad”)
Det gjeng slik, at dess meir ei
sak vinn fram, des meir kjennest kra-
vet og des djupare saknar ein, at ein
inkje alt hev vunnet heilt fram. So-
leids er det au med målsaki. Etterat
Austlids Abc-bok kom, hev Folk meir
kjennt trong etter ei bok, som kunde
føra vidare. Det var då ei lesebok i
landsmål, som var vorti naudturveleg.
No er ho då komi iallfall fyrste delen.
Det er Kr. Hægstad og lærar Bakke i
Namsos, som hev teket det arbeidet.
Og eg trur, me hev god grunn til aa
takka deim fyr det. Etter fyrste dei-
len aa døma, so vert det ei god bok.
Ho er so barnsleg og lett, men på
sama tid så ålvorsleg, at det er hug-
nad at lese henne. Fyr alle deim,
som hev byrjat aa lata borni lesa
Austlids bok, er Hægstads reint naud-
turveleg. Målet i henne er godt og
greit, om der kann vera ymse former,
som i det fyrste kann vera litt framande.
Heldest so er inkje det mange. Eg
trur, me, som ynskjer ei verkeleg na-
tional og folkeleg daning, burde samla
oss um desse bøkerne, og lata borni
få gagn av deim. Eg vil soleids minna
alle, både foreldre og lærarar, som
hev fenget augo upp fyr målet, um,
at her er god råd aa hjelpa saki fram
ved aa byrja med borni. Og boki er
inkje dyr. Fyrste deilen kostar kr. 0.70
innbundi, so fyr den skuld kann dei
fleste nå i ho.
Med det same vil eg minna um,
at Fosnæs og Bentsens viser og sange
for ungdommen*, er komi ut i nyt upp-
lag. Der skal vera nokre fleire son-
gar i ho no hell fyr. Det hev voret
ilt denne tidi, ho inkje var at få, so
eg er viss på, at der er mangein song-
fugl, som gled seg yver, at ho er
komi. Til deim, som inkje kjenner
til henne vil eg segja: Kjøp boki,
og lat alle desse jammerlege tvo- og
fireskjelings visor fara. De vil inkje
trega på det. Men syng likevæl, son-
gen gjer godt, men syng nokot, som
er vet 1! Lasse Trædal.
Ordskiftet i Stortinget um
Bevilgning til norsk Bibelumskrivt.
(Or ”Storthingstidende”.)
(Fraa Nr. 35.)
Skaar: dJeg skulde være et Stykke
af en Maalmand jeg og, og som saadan
skulde jeg vel nærmest gaa med paa
Komiteflertallets Indstilling. Saa vil
ikke ske. Jeg skal strax sige hvorfor?
Bevilgningen er knyttet til et bestemt
Navn, Hr. Belsheim. Jeg tror ikke, at
Belsheim er den rette Mand, han mag-
ter neppe Opgaven. Han har endda
ikke skrevet noget af Betydning paa
Landsmaalet. Men det maa man fordre,
hvis Manden skal give sig i Kast med
et Arbeide som dette, man her taler om.
Havde Bevilgningen været knyttet til
et Navn som Dr. Blix, saa skulde jeg
ikke have betænkt mig et Øieblik paa
at gaa med paa den, men saadan som
Pluralitetens Forslag her foreligger, vil
jeg ikke gaa med paa det. Derimod vil
jeg votere for Hr. Sverdrups Forslag.
Det er mig fuldt tilfredsstillende. Det
ligger paa et bredt og solid Grundlag,
det er noget, som jeg kan forlade mig
paa. Jeg vil ikke betro et saadant Ar-
beide til en enkelt Mand, om hvem jeg
ikke tror, at han kan magte det; det
vil jeg ikke, det er en farlig Sag lige-
overfor det Værk, hyorom der her er
Tale. Det kan gaa an med Eventyr,
Romaner, Noveller og saadant, men lige-
overfor Bibelen er jeg i høi Grad æng-
stelig. Det er rigtignok sagt, at der
skal være Garanti i disse Mænd, som er
nævnte ved Siden af, nemlig Professor
Unger, Ivar Aasen, Blix og Ross. Ja,
det har sig nok paa en egen Maade
med det. Hr. Belsheim maatte natur-
ligvis staa i Spidsen, han maatte udar-
beide det. Men hvis Udkastet var heni-
mod tilfredsstillende, idet Formen ikke
var altfor ubændig, og Indholdet ikke
var paatagelig ødelagt, saa kan jeg ikke
skjønne andet, end at man maatte faa
et væsentlig mislykket Arbeide, elier
ogsaa maatte de Herrer komme til at
oversætte fuldstændig fra nyt af. Det
gaar ikke an, efter mine Begreber da,
at plukke ud enkelte Sætninger, at tåge
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>