Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 127 —
Med anledning häraf erhöll ärkebiskopen Olof Svebilins
d. 15 dec. 1692 befallning, att af Schaefer och närboende
präster på orten införskaffa ytterligare utredning i ärendet.
Schaefer insände då följande skrifvelse34 till ärkebiskopen.
Högvördigste fader Hr Doctor och Erkebiskop,
Höggunstige gynnare.
Till underdånigt föllije af Hans K. maj:tz
allernådigste ordres, daterat Stokholm d. 15 Decemb. sistledne,
till Eder F*d:ga höghet, det Eder Fad:ga höghet gunstigt
wille inhemta mitt oförgripelige betenckijande angående
Finnarne här i Ockelbo och Gesterrijkland, och hwad mera
wed detta ärendet, kan komma til att consedereras.
Fördenskul till saksens större upplysningh, hafwer iagh i
så måtte procederat; det iagh med Finnarna här i
Gesterrijkland hafver först anstelt uti ordinarie predikanternas
närvaro ett examen och Christendoms förhör, om och i
sanningh skulle finnas det gemena rychtet, at Finnarna,
som så lenge bot bär i Swerije, wäl förstå svenska
språket och fördenskul hwad deras Christendom angår, icke
behöfva någon undervisningh på Finska och på deras
modersmål. Sedan samme examen war til ända bracht,
finner sig detta ärendet i fast annan beskaffenhet, ty och
dhe Pastores i hwilkas församlingar Finnarne bo, hafva
efter Eder Fad:ga höghet ordres trät tilsamman och sålunda
sigh skriffteligen yttrat, som här hosskrifvet fölljer,
näm-lige att dhe ålderstigne hwarken förstå en swensk
predikan, ej heller ett svenscht skrifftermål, ej heller den finska
ungdomen dhe förnemste ord, såsom rättfärdighet,
syndernas förlåtelse, dödas upståndelse etc. med mindre dhe icke
på finska blifwa uttolkade, förklarande bem:te Pastores
sig widare, att der detta effter deras förslag blefwe rättat,
nemliga at een sakkunnigt är i begge språken dem
un-derwiste och lärde, så kunde och här igenom siälars wåda
och fara hemmas etc.
HwarfÖre och nu detta fundament står aldeles fast,
att dhe swaga och enfalliga Finnar böra på deras
modersmål niuta een underwisning i deras christendom, så kärt
det är at undwika Gudz hembd och retfärdiga dom. Om
hwilket stycke och Paulus i sin tidh dragit försorgh, at
hwar och een på sit tungomål der uti han födder är,
hafwer kunnat höra talas Gudz dråpeliga gerningar, ty säger
han 1 Corr. 14 o. vers 16, när tu velsignar i andanom,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>