- Project Runeberg -  Ur Finlands historia. Publikationer ur de alopæiska pappren / Del I /
223

[MARC] Author: Adolf Alarik Neovius
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - X. Enstaka bref från åtskilliga personer.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

bygde af rått träd, att de behöfva så godt som nybyggas
ehuru större delen ej äro öfver 9 à 11 år gamla. Emellan
åren 1790 och 1794 undfick endast 1 skepp svår reparation,
och sedan 1794 om våren hafva vi med lika mycken penninge
tillgång så godt som nybygt 2 Linje skepp och 3 Fregatter
och nu repareras det tagne 74 Canonskeppet Uladisslaff som
blir i vår 9/10 nytt. Detta tilika med bristande penningar är
ordsaken hvarföre vi ej kunna få bygga aldeles nya skepp
som så väl behöfdes och hvartill vi redan skaffat virke för
¼ i priset af hvad Ekevirket för 20 år sedan kostade. Vi
kunde snart få flåtta om man sparde i andre onödigheter.
Det är synd att med så god villja för allmänt väl ej få visa
hvad man kunde gjöra. Nu säges att vår Ministere gådt
öfver till Ryska partiet efter Fransoserne skola gjöra svårighet
att gifva oss subsidier under annat vilkor än att bryta med
Ryssland. Att hålla kjäringen stången utan flåtta. är alldeles
omöijligt.

Gud ske lof att dina gossar må väl och börja
Emploijeras. Jag önskade att någon ville visa böijelse för
siötjensten; jag skulle visst på alt sätt bidraga till hans lycka
och med flit och ihärdighet kan mycket gjöras. Då jag var
hos Bror var Jeana en vacker flicka, och nu är hon säkert
giftvuxen, jag önskade henne en god man. Gud ske lof att
syster Ulla mår väl, hälsa henne och Barnen oändl. Gud gifve
jag bodde er närmare. Hälsa äfven moster Hassel ifrån mig
och fru Arrhén i Skåne, hon mår väl och håller oändl. af
mig, jag får dock så sällan tid att hälsa på dem ehuru de ej
bo längre än 14 mil härifrån. Gud välsigne dig och ditt stora
hushåld med alt godt och uppehälle er vid hälsan önskar
beständigt

Min Egen Brors

ödmjuke tjenare
Carl Jusleen[1].


[1] C. Jusleen, född 1752, blef v. amiral och afled 1803; hans yngre
syster Ulrika Jusleen, f. 1752 och död 1823, var gift med M. J. Alopæus;
hans äldre syster Kristina Margareta, som dog 1772, var förlofvad med
H. G. Porthan och hans faders, hofrättsrådet Petter Jusleens, äldsta
syster Kristina var H. G. Porthans moder. Red.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 01:48:34 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/finlhist/1/0299.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free