Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Russisk Karelen - Pääjärvi
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
336 ftussisk Karelen.
men med at reise som Laukku-Russer, (Skræppe-Kusser),
svarende til Benævnelsen „Skræppekar" hos os og med samme
Maal for Øie. ’
En stor Del Kareler reise omkring som Laukku-Russer
og finde sine mest lettroende Kjøbere i Finland. Fra
Nordkarelen reise de til Uleåberg og derfra med Dampskib til
St. Petersburg eller endogsaa til Moskva for at gjøre billigst
muligt Indkjøb af allehaande Sager, især Flitterstads. Med
en fuldpakket lankku eller Skræppe paa Ryggen vandre de
senere igjennem Finland og frembyde sine Varer paa
Bonde-gaardene. De beskyldes for at være en Pest for gode Sæder,
hvorsomhelst de færdes, baade i Finland og i sine
Hjembygder. Dette Handelstalent har Karelerne lært af Russerne
eller arvet ved Blanding med disse; thi den ægte Finne
indlader sig ikke gjerne paa Handelsspekulationer, men holder
sig helst til det solide, sikre, simple og ærlige Arbeide paa
sin Gaard. Uagtet min Vært har reist i Finland og Rusland
og er mere civiliseret i Dragt og Manerer end en
almindelig Karel, taaler man dog heller ikke her, at jeg spiser af
Familiens Kar. Naar jeg f. Ex. faar ind en Mælkeringe, maa
jeg tilskjære en Pinde og med denne skille Fløden fra
Kanten for at lade Mælken slaa op i min egen Kop.
Castrén fortæller, at denne Starovjerernes Tro paa Rent
og Urent gaar saa vidt, at naar en Hest fra et vantro Land
eller en vantro Bygd drikker af en gammeltroende Landsbyes
Brønd, bliver denne uren, —- og paastaar, at han selv engang
var udsat for Ubehageligheder i en saadan Anledning.
Ellers maa jeg rose Folkene her for at være særdeles
venlige, tjenstvillige og ærlige; thi jeg har ikke mistet saa
meget som en Fyr s tikke, uagtet der ikke har manglet dem
Anledning til at rapse Smaating.
Omkring min Værts Gaard staa meget smukke Bygagre,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>