Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
i Stockholm; vid den senare har han bifogat ordagrann
Svensk Öfveraättning for att göra det Finska originalet
rätt begripligt. Dermed är också tillsammans tryckt en
liten dikt öfver statskuppen den 19 angusti 1772. För
öfrigt firade han på lika sätt kronprinsen Gustafs
formäl-ning 1766, kung Adolf Fredriks död 1771, sin moders och
systers död 1794. Något synnerligt konstvärde hade dessa
verser väl icke, men om man besinnar dåvarande
tidsförhållanden sakna de icke sin vigt; det var ett försök att
göra Finska poesin ihågkommen pä en tid då Svenska
poesin hägnades och uppblomstrade vid hofvet.
Runopoe-sins egenheter, dess alliteration och parallelism, imiterades
troget och hans dikter fingo derigenom en från all Svensk
vers afvikande egendomligt Finsk prägel. Till prof må vi
anföra följande ur sången öfver Gustaf IQ:s kröning:
Se on sydän sangarimme
Se on luondonsa suloinen
Että Ruotsin rikkautta
Suomen saaren kaunistusta
Hartahasti balajapi
Aivan sydämmen syvästä.
Se on ilonsa ihana
Se on luondo sielullansa
Että kaikille eduksi
Koko kansalle hyväksi
Aina valvoa visusti
Työtä tehdä ahkerasti,
Eikä tunne eroitusta
Välitystä väessänsä
Sekä hyvät että huonot
Angaroilda ahdistetut
Avun saavat saogarilda
Armon Kyöstäldä avaran.
Eipä Kyöstä koristele
Ylpiänä ylpiele,
Vaan on laupias väelle
Hyvän suova ja suloinen
Koko kansan esimerkki
Opettaja oivallinen,
Ettei ylpeys ylennä
Kova niska korgottele.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>