Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - haikara ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
haikara — h;
haikara (el. Ardea ym.) stork -en -ar; hag|er
-ern -rar.
haike|ja smärtsam; (katkera) bitter; -in
mielin med smärta (ledsnad), -asti smärtsamt;
bittert, -us2 smärta; bitterhet,
haiku* (er. tupakan savu) rök -en; vedellä
~ja blossa, bolma,
hailak|ika* (j.) blek; black; vrt. haalea.
-kuus2 blekhet; blackhet.
haile|ja (raukea) duven, dåsig; vrt. haalea.
-us2 duvenhet, dåsighet.
haili ks. silakka, -nkalastus, -npyynti
strömmings |f iske, -fångst, -paryi
strömmingsstim. -verkko strömmings|nät, -sköt.
haima (an.) bukspottkörtel, -neste
(maha-sylki, fysiol.) bukspott -en, -et.
haimcntaa * skymta; vrt. siintää,
häämöttää,
haipua ks. häipyä.
hairahjdus 1. (erehdys) felgrepp -et-; felsteg
-et -. 2. (eksymys) förvillelse, villfarelse,
för-irrelse. 3. (rikkomus) försyndelse, förseelse,
förlöpning; snedsprång -et–, -duttaa*
vilseleda*; förvilla.-tua* 1. (erehtyä) taga*miste
(om ngt). 2. (eksyä) fara* vilse; förirra sig.
3. (er. kuv. rikkoa) fela; förgå* sig,
förlöpa2 sig; (langeta kiusaukseen) låta*
förleda sig. -tuminen förirring; felsteg -et -.
-tuvainen: ihminen on ~ människan felar
lätt, begår lätt felsteg, är felbar.
hais||eva luktande; (löyhkäävä) stinkande,
-kahtaa* lukta (jllk ngt), -kiainen (hnl.
Blitophaga) skinnare, -ta lukta; ~
hyvältä lukta (tuoksua dofta) gott; ~
pahalla stinka; lukta illa; ~ tervalle lukta tjära;
(täällä) -ee kahvi det osar kaffe; oma kiitos
-ee eget beröm luktar illa; ~ palaneelta osa
bränt, -taa 1. lukta (på ngt); ~kukkaa lukta
på en blomma. 2. (vainuta) vädra; ~
palaneen käryä (kuv.) lukta bränt horn. -tella
lukta (på ngt); hän ei saanut sitä ~kaan
(kuv.) det gick totalt hans näsa förbi, -ti
luktsinne -t. -tin luktorgan -et -. (-kuoppa
[el.] luktgrop.)
haisu ks. (paha) h a j u; 1 ö y h k ä. -kalkki
orstenskalk; stinkkalk. -kivi örsten, -nenä
(lääk.) stinknäsa. -näätä (el. Mephitis
mephitica) skunk -en -ar.
haitalli||nen menlig; (ehkäisevä) hinderlig;
(turmiollinen) fördärvlig; se ön -sta
terveydelle det är menligt för hälsan; hälsan lider
därav, -suus2 menlighet; hinderlighet;
fördärvlighet.
haitari (j.) dragspel -et -, (leik.) piglock -et
haitata* vara till förfång (till men);
medföra* olägenhet(er); (häiritä) (in)verka
störande på ngt; genera; (vaivata) besvära;
(vahingoittaa) skada; se ei -taa (mitään)!
det generar (skadar) inte (alis)! ei -taa
(mitään)! det gör ingenting! eipä -taisi (jos)
det skulle inte skada (om); työtä haittaavat
monet puutteet (työssä on monia puutteita)
arbetet lider av många brister; många
brister vidlåder arbetet, -aton (esteetön,
vaaraton) oskadlig,
hait|ta* 1. (huono omin., varjopuoli) nackdel;
skuggsida, olägenhet; asiassa on se ~ saken
har det emot sig; (puute) brist. 2. (vahinko)
skada; förfång -et; (tappio) avbräck -et -;
^mielisesti haj
(häiriö) omak -et; -an teko förfång -et;
onko siitä sinulle ~a? har du men därav?
(se) tuottaa paljon ~a (det) medför många
olägenheter (nackdelar); ei se luota (ei siitä
ole) mitään det vållar ingen olägenhet
(inget omak); siitä on asialle ~a, se on
asialle -aksi det inverkar menligt på saken;
(asia kärsii siitä) saken lider därav (därpå);
(se) ei olisi -aksi det skulle inte skada; (j.
pahitteeksi) det vore inte till men; tehdä
(tuottaa) tuntuvaa ~agöra kännbart förfång;
(häiriötä) genera märkbart; olla jllk -aksi
åstadkomma ngn omak; lända ngn till men (till
nackdel); (vahinkoa) göra ngn avbräck
(förfång); -aksi asti så att det skadar; ~ ja rasite
(Iak.) besvär o. last; -atta utan men;
(huoleti) saklöst. 3. (hnm.): avaimen~ skär -et -.
-aminen tillskyndande av omak (olägenhet);
besvärande, generande, –aste (ver.)
invaliditetsgrad. -puoli skuggsida; olägenhet,
haituva fjun -et -; vrt. hahtuva,
haiven fjun -et -; (hiuskarva) hår -et -; ottaa
poikaa ~ista (kuv.) tufsa till en pojke,
hai-vene (purj.) hajbåt.
haiven||eton utan fjun (hår), -inen fjunig.
haja- ks. er. yhd.
hajaan|nus förskingring; upplösning;
(eripuraisuus) splittring, söndring; (riita)
schism -en -er; -nuksessa stadd i
upplösning; befinna sig i oordning; i
förskingringen. -tila upplösningstillstånd,
hajaan||nuttaa* (aiheuttaa -nusta) (låta*)
skingra; (låta*) upplösa; splittra, -tua*
skingras; upplösas2; splittras; (erota)
åtskiljas2; kansa -luu folket skingras; kokous
-tui mötet upplöstes (upplöste sig); äänet
-tuivat rösterna splittrades (gick i sär);
edustajat -tuivat representanterna åtskiljdes;
-tuva (kem.) sönderdelbar. - tuma (fys.)
diffusion. -tuminen ks. hajaannus; (kem.)
dissociation, sönderdelning, -tuneisuus2
splittring.
haja||-asumukset pl spridda boplatser, spritt
belägna hus. -esiintymä (kaiv.) spridd
fyndighet. -hapsin med utslaget (upplöst) hår.
-hapsinen ks. ed.
hajahtaa * (lemuta) (svagt) dofta; vrt. haista,
haja||häviö ströförlust; ~t (shk.)
läckningsförlusten -juuristo (ksv.) birötter,
adventiv-rötter. -kylvö (mv., mtsh.) bredsådd.
hajall||a, -e 1. -a(an) (hajotettuna)
skingrad; (siellä täällä) spridd; hiukset ovat
~an håret är utslaget; ~ hapsin med
utslaget hår; heinät ovat ~an höet är utbrett;
he asuvat ~an de bor spridda. 2. -e(en):
mennä (joutua)-e skingras, spridas, (erilleen)
gå åtskils; (rikki) gå i sär; splittras; äänet
menivät -e rösterna splittrades; mielipiteet
menivät -e åsikterna gick i sär; man hade
delade meningar; ajaa (erilleen) driva
åtskils; ottaa -e taga i sär; söndertaga; (irti)
löstaga; (tkn.) demontera; laskea (päästää)
-e (hajottaa) upplösa,
haja|jllinen (-nainen) spridd; rikki
(näi-nen) (mrt.) söndrig, (kuv.) splittrad,
söndrad, -llisuus2 splittring, söndring. -
löydös (kaiv.) spridd fyndighet, -löytö (muin.)
ströfynd. -mielinen tankspridd, förströdd,
disträ, konfys. -mielisesti förstrött; (aja-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>