Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
102
Sårå 4), och för thens släcternes förman pomnielatå 5). När
lian nu var valdh, då haff ver upstånda thenn släcternes
hufvud eller förman Sårå, och haffver then Nasi then texten
Masur6) föreläset, att han sitt herrskap skulle haffva
öff-ver sine bröder, som man gifter honom, een tiänst och icke
ett öffvervåld, såsom Pasuk ’) skriffver, j dag varder du een
Konugh (der walkosk (?) öffver dit Konugedöme. Uppå
samme dag församble dhe sig uti det huset Hakinizot8),
dijt och the folkz höffdinger komme, och lägge handen på
honom, och sedan låther blåsa i basunur och trometter, der
till mz gebrasker (otydl.): wälstyar (otydl.) och sagt mz
hög Röst, War Herre Konug skall lefve till Ewig tijdh.
Han skall vara vårt hufvudh, till een Gasi 9) (:thz ähr
frälsare), till all Ewigheet, och till ett huffvudh dess fördrifne
Israel, och fölia och beledsage honom sedan heem i sit huss,
mz trometer, och lyckönskede. Han skall vara een
Halcu-nus 10) (thz ähr een anförare) med rätfärdigheet, och
up-richtigheet, mz rät och godt förnufft, och der mz skilias the
ifrån honom. Uppå samma dagh förskicke the honom
Ge-rosch 1’) (:thz ähr ähre) skänker, både silffver och gull hur
(hvar ?) effter sin förmögenheet’.’"
Ur det ofvanstående inhemtas i biografisk hänsyn
hufvudsakligast: 1) att Pipping i åberopade afhandling
kommit sanningen ganska nära, då han, på grund deraf, att
Daniel Hiorts hustru år 1615 kallas hans "efterlefverska11,
förmodar honom hafva aflidit icke lång tid efter det han i ja-
4) D. ä. nir.
6) Plur. emphat. af = Lat. familia.
T ; — T
») D. ä. rnio’; = traditio.
T T
7) D. ä. piicE textus.
8) D. ä. 1. fi032 = conventus, Synagoga.
9) Otydligt. Månne lasi, af ycj"1 liberavit eller "CiO af
n ol g ?
10) ?
11) Grek. yéfjac ?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>