- Project Runeberg -  Öfversigt af Finska Vetenskaps-Societetens Förhandlingar / XV. 1872-1873 /
101

(1853)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

101

bok Ufaff Hebraisken försvänskatt aff Daniel Hiort uthi
Halstad thenn ’20 Februarij, åhr 1615.11 Derpå med enahanda
stil och bläck mottot:

"Desine o fictis demens confldere Divis

Quaque potes Christum parte timere, time.
Qui verearis vos, Christi divina potestas
Veridico verbo quos nihil esse docet?
In medio mortis cultorem talia linquunt,
Deficiunt pariter, hic dat et auget opem."
Slutligen på 28 rader, i finare drag och svart bläck, den
utlofvade öfversättningen, hvilken jemväl här må intagas, så
lydande: "Uppå den tijd då Israel haffver begärat en Kasi ’)
(thet ähr een förste eller öffverste) sättiä utöffver sigh, som
man haffver kallat en Nasi och Rosh Hagola2) (thet ähr
förman eller öffverhuffvudh) så haffver sig församblet alle
slächters förmän, och the älsta, och domarenar, såsom uthi
theras malcuth 3) (thet ähr Rijke) hafve varit. Hvar effter
inan kommet till Babel, och haffver sig då uthi Grosch
me-chid försambladt. Hvilkett mz sköne silkes tappeter var
öff-verdraget, och haffve satt stoler, till all släcternes förmäns
behoff, och till alle the wijsa, och älsta. Och een skönn
stool, der på theres Nasi skulle sittia. Och der till två
stoler, thenn ene på thenn vänstre siiden, och thenn andre på
thenn högre siiden. Nemlig för thens slächternes förman

luta (= Rosh Hagola, n’;i in wtö exulanternes öfverhufvud, i

T ’

Hjortska öfversättningen?) o. s. v. För att med visshet kunna af
göra, huruvida under ifrågavarande rnlT är att förstås det

af Sal. Ibn Verga utgifna arbetet med denna titel eller icke, vore
nödigt att jemföra den Hjortska öfversättningen med någon edition
af Yerga’s rH*"11 22Bj t- ex. den af Me. Wiener (ben Dav.)
utgifna, Hannover 1S55. 8. (S. 139 u. XII). Bekräftar sig ofvanståen
de förmodan om originalet till den Hjortska öfvers., så ha vi att
göra ett tillägg till Fiirst’s bibi. jud. III T. pag. 475., F:
Uebersetzun-gen einzelner Stiicke."

’) D. ä.
Se n. *.

3) D. ä. mDbrs.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:11:09 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fivetsoc/15/0129.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free