- Project Runeberg -  Öfversigt af Finska Vetenskaps-Societetens Förhandlingar / XXI. 1878-1879 /
128

(1853)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

128

helmi, plär. helmet, liv. ehn kunde ursprungligen hafva
varit namnet på en art af d}rlika prydnader samt ined tiden
inskränkts till namn för en halsprydnad, hvartill sednare
glasperlor nyttjades. När Liverna kommo till Östersjön, var det
naturligt, att deras qvinnor skulle fatta tycke för den mjuka,
genomskinliga och annars präktiga bernstenen, och de
begynte nyttja halsperlor, gjorda af detta ämne. Och
bern-stenen fick nu naturligen sitt liviska namn el mas, sotn ur
ordet ehn är deriveradt i en derivationsform, hvari bildas
namn för ämnet till det föremål, hvars namn stamordet är.
Ordet el mas betyder således ämne till el«i, såsom
bernstenen hos Liverna i sjelfva verket torde varit. clet för de
rikare qvinnornas halsperlor. Alldeles på samma sätt har
ordet, teras stål i Finskan uppkommit i en jemförelsevis nyare
tid genom afledning ur terä bett, och det betyder ordagrant:
ämne till bett ell. egg; dylika bildningar äro: aidas, kengäs,
tervas, vastas. Att eXmas stundom förvexlas med sitt
stam-ord ehn och att dess egenskap af derivat ur detta ord för
språksinnet fördunklats, beror af den oreda, som äfven
annars på alla håll genom språkets aftynande gjort sig gällande
i Liviskan. Till de öfriga baltiskt-finska språken har detta
ord dock ej kunnat tränga; ej heller nyttjas ordet helmi i
dem ens ännu såsom namn på bernstenen, utan betyder blott
perla, helst glasperla, hvaremot ädla perlor benämnas i
folkspråket med det lånade simpukka. simpsukka, ehuru äfven
de i det nyare poetiska och litteraturspråket begynt kallas
helmet.

Vid n:o 740 kan, utom de af hr D. uppräknade
hin-kua, hynisen m. fi., tilläggas liönkyä, hönkäisen.

Ordet hyüntiö insekt (de vanligaste formerna hyöntein
och hyönteinen äro ej omnämnda) anser hr D. (n:o 741)
vara uppkommet af ett ursprungligt hyöntäjä, som skulle
betyda "einer der das summen verursacht1’. Detta förutsätter
ett stamord hyöntää surra, som dock ej finnes till, hvarför
hr D. sätter ifrågavarande ord i samband med verbet hynään
surra, brumma. Emot ett sådant antagande sätter sig den
finska språkkänslan, kvilken i ordet hyöntein ej förnimmer

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:12:07 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fivetsoc/21/0154.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free