- Project Runeberg -  Öfversigt af Finska Vetenskaps-Societetens Förhandlingar / VIII. 1865-1866 /
112

(1853)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

101)

Philologiska undersökningar.
(Meddelade den 19 Febr., 19 Mars och 16 April 1866 af N. A. Gyldén.)

I. Till Thucydides 1, 22,2.

Den vanliga läsarten på detta ställe är följande: zà <$’
tqya TMP TtQciyitevTMV l’v TM j(o’/.f[jot> ovx tx tov
Tcaocavy/jv-toc ttvvoavojjtvoq ifëcoidet yQcUpsiv, ord’ wc f/jol èåoxft, äl)?
ott; ts avtog TtaQrji’, xul nuou twv uÜmv o dov Övvcctov
ccxqi-ßsCu Ttfol éxdtiTov tnt-^üOwv. Äfven manuskripterna hafva
denna läsart, med undantag endast af några få, uti hvilka,
enligt Poppos uppgift, läses tisqI twv u).)mv i st. f. rtaqà t. «.
Först Ullrieh har i sin skrift: Beiträge zur Erklärung des
Thucydides. Hamburg 1846, sid. 127 f. not. 150, förklarat
den vanliga läsarten vara "bis zur Undeutlichkeit hart", samt
af sådan anledning uppkastat den frågan, huruvida icke
artikeln tu borde sättas framför ticcqu. Denna konjektur tycker
Boehme vara riktig, hvarföre han äfven i anmärkningarna till
sin edition af Thucydides följer den uti interpretationen af
detta ställe, ehuru han dock ej upptagit den i texten. Vår
mening härom skola vi nedanföre framlägga för läsaren,
sedan vi först granskat de försök att tolka detta ställe, hvilka
blifvit gjorda af de nyaste editorer af Thucydides. Anmärka
böra vi dock, att vi ej haft tillgång till andra editioner än
Poppos, Goellers, Krügers, Böhmes och Classens.

Poppos interpretation lyder sålunda: "Intellige, quasi
scriptum esset xul « jruou toSv u/Jmv tnvvO uro [jijv. odov
6v-vctTov uxtjißtCu — int^sldæv. Ita non opus est, ut nuqü
cum paucis libris in jtf-ot mutemus. Nam intl-fqxfti&cti ttuocc
Tivog sane non recte dicitur; sed ént^toxstiltcu, ut alibi, valet
pertractare, per sequi, et e vv. tx tov nafjuzvyörroc
rcw&uvo-(itvog facile idem nvvdavo[isvoq vel Ttv&o[xÉvoc huc referri
po-test, quod factum est etiam a Dion. Hal. — Structura est igitur
oi’x fx tov ttaqktvyövtoc, tcwl)cti’6[tfvoc ff£ca)q(x yqd(p€iv, c}’/."/.’

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:09:51 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fivetsoc/8/0126.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free