Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Allt är i rörelse 1843
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
164
Och hjortens språng’ och stim af bin, som svärma,
Dock så, som brodden, närd af regn ocli värma,
Står upp ur mullen, och som trädets saft
Uppstiger, att i löf slå ut sin kraft.
Upp eller fram, af inre f j eder drifvet,
Allt lif sig rör. Hvad vore eljest lifvet?
Det upphör, då vår puls ej mera slår,
Då lungan hvilar, hjertat stilla står.
Allt rörs till lif af luften och af ljuset,
Från masken, som sig kröker fram ur gruset,
Till lärkan, som mot solen flyger opp.
Hvad strängaspel förenar själ och kropp!
Ej hand, ej tunga utan det sig rörde,
Ej ögat såge och ej örat hörde,
All känsla, ja, all tanke släcktes ut.
«Allt rörs, men i en krets. Det var förut,
Som nu är vordet.» Så jag hör dig svara
Och med den vise konungen förklara,
Att intet nytt inunder solen sker.
«Ja, såsom hon hvar dag går upp och ner,
Så delar året sig i fyra tider,
I hvilka det, som flytt, tillbaka skrider.
Ur haf och sjöar ångor stiga opp,
Som falla ner i regn; och källans lopp
Till ån, och åns till elf ven, dem förnyar,
Då de sitt förråd andas upp i skyar,
Som. åter brista i en fruktsam skur.
Så kommer ock bland växter och bland djur
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>