Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Apollo och Daphne. (Från engelskan) - Den tystnade poeten
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
270
APOLLO OCH DAPHNE.
(Frän Engelskan.)
Å
polio var kär och ville ta’ fast
Den retande Daphne, som flydde med hast.
Hon skrek och hon sprang: hon måste dock stanna,
Men blef till en lager och krönte hans panna.
Så händer ännu: poeten är kär
Och sjunger och suckar; men damen är tvär.
Hur länge hon säger: «jag vill ej min herre,))
Så blir hon hans fru och kröner sin herre.
DEN TYSTNADE POETEN.
B
ror! du skrifver aldrig mer?
B.
Nej, min vän, den är förliden,
Längese’n, den goda tiden,
Då en Kellgren skref, med fler.
A.
Det är sannt, när solen stiger
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>