Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Columbus. Första sången
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
«(uid hjelpe dem! det tör ej Hiuge bida,»
Föll priorn in, "förrän allt heligt der.
Allt kristligt skändadt, ja, utplånadt är.
De två sultaner, i Turkiet den ena,
Den andra i Egypten, sig förena.
Fast söndrade förut, i samma nit
Mot kristna namnet. Begge skickat hit.
Som du lär veta, bref, hvari de hota,
Att om i Spanien man för afsigt har
Att deras trosförvanter helt utrota,
Och om dess konung ej sin härsmakt drar
Ifrån Granada: skall med jorden jemnas
Hvar kristen kyrka i det helga land,
Hvar pilgrim stupa under bödelns hand,
Och Kristi graf till vanhelgd öppen lemnas.»
«Jag sjelf på stället detta hot förnam, Som tvenne
österns munkar buro fram,» Vidtog Columbus.
^Smickrad hela tiden Med fagra löften af kung
Ferdinand, Jag deltog länge i den stora striden;
Och mången Moslem stupat för min hand. Vi lågo
då för Baza, som var nära Att öfvergå, när detta
budskap kom, Sorn borde oss ej endast grymt förfära,
Men nästan bringa till att vända om. Emellertid, så
fasansfullt det lydde Med dessa hednafurstars vilda
hämd, Afhjelptes saken, då man rätt den tydde, Med
gyllne bot, i årlig skatt bestämd. Men denna gyllne
bot jag ville gerna Till en, som görs med jern,
förvandlad se. Dock äfven detta kan med guld blott
ske. Derför till guldets land vi först oss erna,
Franz é. n .<? D i k f e,r, Y.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>