Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Columbus. Anmärkningar. (Till första upplagan 1831)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
230
Sid. 44. Förvånad och förtjust ser Isabella
Alhambra. -
Detta namnkunniga slott låg på en af de två kullarne
i staden Granada, emellan hvilka floden Darro
flyter. Det kunde rymma 40,000 man inom sina vallar
och torn; och inneslöt vidsträckta trädgårdar, parker,
djurgårdar och kanaler. Dess rum voro så rikt prydda
med guld och silfver, att deri moriske konungen,
som byggt detta palats, troddes ha upptäckt konsten
att göra guld. Ännu i dag väcka dessa lemningar alla
resandes beundran.
Sid. 46. Så tog* Beatrix tillfället i akt.
Donna Beatrix de Bobadilla. markgrefvinna af Moya. var
Isabellas förtrogna, och förtjente att vara det,
genom sina ädla egenskaper och dygder. Hon var ibland
dem, som mest verkade hos drottningen till förmån för
Columbus. Hvad i poemet helt kort berättas om hennes
äfventyr, då hon af den moriske mördaren misstogs
för Isabella, kan läsaren finna med en underhållande
utförlighet framstäldt i den nyssnämnda krönikan
k. 58. Den. som Algarbi (så hette den för ett helgon
hålhie svärmaren), ansåg för konungen och gaf ett nära
dödligt sår, var icke, som här är diktadt, Ojeda,
utan Don Alvaro af Portugal, son till hertigen af
Braganza. Ic-ke heller var det denne, som frälste
Beatrix, utan ett par andra tillstädesvarande
personer, sedan det första mordhugget på henne
misslyckats genom hinder dels af tältets draperi,
dels af en guldprydnad pä hennes hufvud.
Samma sida. Ojeda henne gaf -
Don Alonzo de Ojeda var af en förnäm ätt och stod
i nära skyld-skåp med sjelfva storinqvisitorn af
Spanien, hvilken hade samma namn. Hans uppfostran
skedde under hertigens af Medina Celi tillsyn,
och han hade i kriget mot morerna vunnit ett stort
rykte. Således är det tänkbart, att han kunnat komma
med Beatrix i den här antagna förbindelsen, som likväl
har ingen historisk grund.
Ojeda beskrifves såsom ej stor till växten, men starkt
och skönt bygd, med mörklagdt, vackert och lifligt
ansigte och en otrolig styrka och vighet. Han var en
beundransvärd ryttare och i alla slags vapen-öfningar
fullkomlig, frisinnig och modig ända till öfverdåd,
vild i strid och het i ordväxling; men lätt försonlig;
färdig att förlåta och glömma alla oförrätter,
blef han af den oförvägna och kringströfvande
ungdom, som deltog i de första färderna till den nya
verlden, afgudad, och var hjelten i många underfulla
sagor. Irving Gol. B. 5, k. 10.
Det var först vid Columbi andra resa. som Ojeda följde
med honom; men då poemet omfattar endast den första,
har författaren tillåtit sig denna lilla anakronism,
jemte flera dylika af samma grund. Ojeda anställde
sedan på egen hand flera upptäcktsresor. Se Jlistoire
yénerale des voyages. T. 18.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>