Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
blind och1 måste ledas vid handen in till
Damaskus. Han skulle nog kunnat måla det där
lika bra som du, om han funnit det nyttigt,
men det gjorde han inte. Han säjer
tvärtom till ebreema, sina bröder efter köttet,
att de inte hade kommit till djet berg, varpå
man kan taga, och som brinner i eld–-
och till töcknet och mörkret och stormen och
basunskallet och till det ljud av ord, som var
sådant, att de som hörde det undanbådo sig,
att något vidare skulle talas till dem,–-
utan han säger: I haven kommit till nya
testamentets medlare Jesus,–— till stänkelse-
blodet, som talar bättre än Abels blod,–-
till Zions berg, — — till levande Quds stad,
––till det himmelska, Jerusalem,––
till den otaliga änglaskaran — — — till de
förstföddas församling, som i himmelen
beskrivne är och till de — — — fullkomliga
—–-rättfärdigas andar.––
Han vände gång på gång vid bordet och
nere vid dörren, medan orden föllo jämt och
taktfast i rytmen till golvtiljornas sakta
jämmer. Så fortsatte han:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>