Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N:o 2 - Gustaf Stridsberg, Rudyard Kipling II
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
historia upptages af titelstycket, en skildring i dramatisk form ur engelsmännens
lif i Indien. Titelnovellen i Mannen som ville bli kung^ är en af de mest
lysande alstren af K:s författarskap.
Mörker är en roman, delvis med själfbiografisk bakgrund, och har sitt
främja intresse häraf.
Soldathistorier, Wi Willi Winki och Emirens predikan innehålla alla
kortare eller längre berättelser från Indien. Den första volymens väsentliga
innehåll anges af titeln, och en af K:s starkaste sidor utgöras af dylika
skildringar. De båda senare bestå till stor del af bilder ur infödingarnas lif
och tankevärld — några af synnerligt värde.
Dagens arbete innehåller längre berättelser med ämne från alla delar af
världen och af mycket olika karaktär — från beskrifningar på statshjälpens
organisation under en indisk hungersnöd till en skildring af ett nybyggt
lokomotivs själslif. Som en röd tråd går genom dem alla Kiplings evangelium —
nödvändigheten af att förena personlig ansvarskänsla med disciplin och subordination
samt att hvar och en gör så godt han kan. “The order was in all cases to
stand by the day’s work and await orders“. Några af berättelserna tillhöra
K:s bästa.
Zodiakens barn innehåller berättelser från de flesta af författarens olika
områden. Den anonyma öfversättaren har gjort sitt arbete med stor omsorg.
Gokral Sitaruns klenod är en äfventyrsroman, hvars ena hälft utspelas
i Förenta staterna, den andra i Indien, och som är författad af K- och en
hans svåger.i gemenskap. Några enstaka indiska skildringar äro ypperliga,
men för Öfrigt är boken af mindre värde. Som blott äfventyrslitteratur
betraktad är dock den långt bättre än mycket annat.
Fiffikus 6* C:o innehåller själfbiografiska skildringar från den skola i
England, där K. inhämtade sina skolkunskaper och mycket dessutom.
Berättelserna äro för den mindre kunnige läsaren roliga historier om kostliga
upptåg, för den, som kommer boken och ämnet närmare, finnas här ovärderliga
vinkar, ej allenast om författarens person, utan om mycket väsentliga drag af
engelsk anda.
. Soldatsånger utgör hvad som på svenska finnes tillgängligt af en för
oss nästan okänd del af K:s författarskap, och dock kan hans skaldskap
jsägas haft historisk betydelse som en af de krafter, hvilka under det sista
decenniet främjat de anglosaxiska folkens fastare sammanslutande. Den
förtidigt bortgångne öfversättaren har i detta lilla häfte nedlagt några af de
största mästerprof på öfversättningskonst i bunden form, som vårt språk äger.
Under örlogs/lägg utgöres af några anspråkslösa, men upplysande
skildringar från två engelska sjömanövrer. Tekniska detaljer ha på några
ställen i öfversättningen till obegriplighet förvanskats.
De tre musketörerna innehålla en del olikartade berättelser, som förut
ej blifvit till svenska öfversatta. Titelnovellen utgöres af den första berättelse
f- hvilken K. framställde sina tre ypperliga soldattyper, som sedan så ofta
återkommit, londonaren Ortheris, Yorkshiremannen Learoyd och den tredje
— en af Kiplings förnämsta skapelser, irländaren Mulvaney.
Krigshistorier från Syd’Afrika äro tillräckligt karaktäriserade genom titeln.
Frän fjärran östern innehåller ett urval af resebref, hvari K. vid mycket
unga år skildrar Burma, Kina och i synnerhet Japan. Mycket löst skisserade
och ungdomligt öfverlägsna, innehålla de dock, särskildt i fråga om Japan,
partier af verkligt värde.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>