Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 10 —
Ungdoms- och barnböcker julen 1909.
Det oroande eller lugnande rykte — det beror nu på hur man tar
det —, att litteraturalstren över huvud och särskilt ungdomsböckerna
skulle i julas bli färre än vanligt, besannades icke, åtminstone vad de
senare vidkommer. De vanliga förlagen kommo med de gängse typerna
i ungefär sedvanligt antal. .
En öfversikt av de för ungdom speciellt avsedda böckerna,
förlagsvis grupperade, skall jag här nedan söka lämna. Som denna översikt
närmast avser folkbibliotekens behov utesluter jag småbarnsböckerna.
Barnbiblioteket Sagas träff innehåller ett svenskt original och tvänne
bearbetningar av utländska arbeten. Det förra är en förträfflig samling
folklivsskildringar, I Hönslösa och Halmåkra, av HENRIK WRANÉR, utgivna
av Emil Hammarlund. I ett orienterande litet förord berättar utgivaren om
författaren och låter oss veta hur det är dennes egna barndomsminnen som
återgivas i den känsligt och vackert berättade historien En julafton under
snön, liksom i den roliga När Mårten skomakare såg kungen och den
av humor sprakande skildringen En julpredikan till salu, där den lille
Henrik för att få pengar till julklappar åt de sina, bjuder ut till sin
egen prost den predikan, som han skrivit upp, då kyrkoherden i By höll
den i ottesången föregående år. »Det kunde ju vara en lättnad i
helgdagarna», och den är ju efter »samma bibel som prosten har». Dessa
äkta, sunda och märgfyllda folklivsskildringar äro företrädesvis ur barnens
krets. Av illustrationerna äro de flesta av Brita ELLsTRÖM, som på ett
synnerligen intimt sätt uppfattat och återgivit författarens folkliga humor.
Riddarsagor och klosterlegender är titeln på den ena av de båda
bearbetningarna. Den är gjord av H. och M. HuLrrTENBERG. Ett
missförhållande som alltjämt vidlåder detta bibliotek och som i fråga om
föreliggande volym är mycket kännbart, är att ingen enda upplysning
lämnas varken om författarna eller de verk, efter vilka bearbetningarna
äro gjorda. Vad har t. ex. de små läsarna för glädje av att få veta,
att dessa sagor äro »efter Chaucer» och »ur Arturssagorna», när dessa
för dem blott äro okända namn? Det allra minsta man bör fordra är
en uppgift om författarens nationalitet, födelse- och dödsår. När det
gäller en säådan som Chaucer kunde gärna en liten biografi få medfölja.
Särskilt i förevarande sammanhang hade ju ett omnämnande av
Canterbury tales varit på sin plats. Det urval som gjorts ur Arturssagokretsen
ha ju barnen, då de lämnas utan all orientering, ingen möjlighet att
placera in i dess rätta sammanhang och därigenom få en fullt förstående
uppfattning av. Vad själva bearbetningen angår, lämna ju namnen på
dem som utfört den, full garanti för att den är i alla avseenden korrekt
gjord. Men det synes mig, som om åtskilligt av den poetiska stämning
dessa sagor äro ägnade att bibringa sina läsare ej riktigt kunnat
fasthållas i den synnerligen korrekta normalsvenska dräkt de här fått.
Normalprosa nämnes ju ock som bekant torrprosa!
Den tredje volymen är Vildmarkens sagor efter W. Fråser.
Bearbetningen synes vara gjord med god urskiljning. Den har också utförts
av två på området så kompetenta författare som HENNING WENDELL och
Hvco GYLLANDER. OÖch teckningarna äro av Louvis Mor!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>