- Project Runeberg -  Folklig Kultur / 1940. Årgång V /
333

(1940-1942)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

KOMMATERINGSFRÅGAN I NYTT LÄGE

kommatering, dels skolkommaterats
på svenskt vis. Ingen torde tveka
om vilkendera kommateringen som
är den sunda.

Kommittén hade hoppats på ett
uttalande av kongressen av 1939. Nu
få reformivrare i de skilda
länderna söka på egen hand, med
ledning av "Dokumente" och tidigare
aktstycken, finna vägar till ett
bättre sakernas tillstånd. Det är i
själva verket en fråga om
språklig kultur, hos
natio-nalspråket och hos de skrivande
individerna. Sedan är det visst och
sant, att interpunktionen för
ögonblicket icke hör till de viktigaste
andliga spörsmål som vi ha att ägna
vår omsorg åt.

Med ovanstående har jag velat
anbefalla "Dokumente" till
närmare studium. — Jag slutar med att
avtrycka ett stycke av den i boken
återgivna texten ur Bibeln av 1541,
med originalets kommatering:

"O At iagh kunde settia itt låås
för min munn, och tryckia itt fast
inseghel på mina leppar, at iagh
ther genom icke komme på fall,
och mijn tunga icke förderffuadhe

migh. Herre Gudh fadher, och mins
lijffz Herre, lät migh icke råka
j bland försmädhare, och lät migh
icke jbland them förderffuas. O at
iagh kunde hålla mina tanckar
medh betzl, och tuchta mitt hierta
medh Gudz ord, och at iagh icke
sparde migh om iagh någhot
fela-dhe, På thet iagh icke skal göra
synd, och stoor wilfarilse
vthikom-ma, och mykit ondt bedrijffua."

En utsökt fraskommatering, som
man märker. Kommatera om texten
efter skolreglerna — och det
uppstår ett fruktansvärt slagsmål
mellan kommat och de naturliga
frasgränserna. — Det är inte känt av
många, att också vår
bibelöversättning av 1917 i mycket tillämpar
pauskommatering, tack vare prof.
Es. Tegnérs och numera ärkebiskop
Eidems inflytande. Ett ex.: "Och de
frågade hans fader genom tecken
vad han ville att barnet skulle
heta."

Pauskommateringen är den
gamla kommateringen. Först på
1800-talet undanträngdes den hos oss av
den nuvarande, väsentligen, tycks
det, efter tyskt mönster.

Äldre årgångar av *Tolkti(j Kultur

inbundna i vackert linneband A»9’ ^37

» 1938 » 4:50
> 1939 > 5: —

kunna rekvireras frän

Folklig Kulturs exp., Barnhusgatan 20, STOCKHOLM

333

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:32:51 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/folklig/1940/0341.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free