Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
icke sönderriven i stämningar, icke splittrad i
moment. Alltjämt är hon en Anadyomene, blott att hon
icke stiger upp i naivt behag eller obekymrad ro,
utan upprör kärlekens starka pulsslag, under det hon
dock själv är enhet och jämvikt. Hon är fullt
erotiskt rustad till strid, hon kämpar med ögats pil,
med ögonbrynets befallning, med pannans
hemlighetsfullhet, med barmens vältalighet, med famnens
farliga lockelser, med läppens bön, med kindens
smil, med gestaltens ljuva längtan. Det är en kraft
i henne, en energi, som om hon vore en valkyria,
men denna erotiska kraftfullhet dämpas åter genom
en viss smäktande matthet, som ligger som en
atmosfär omkring henne. — För länge får jag icke
hålla henne uppe på denna plats, där endast ångest
och oro kunna hålla henne kvar och förhindra henne
att falla. I förhållande till den upprörda värld av
känslor, i vilken hon dväljes, kommer hon snart att
känna, att förlovningen är för trång, för generande.
Hon blir själv fresterskan, som förför mig till att
skrida över det ovanligas gränser, på detta sätt blir
hon själv medveten om det, och det är huvudsaken
för mig.
Icke få yttranden undfalla henne nu, vilka tyda
på att hon är trött vid förlovningen. De gå icke
obeaktade mitt öga förbi, de äro min fältplans
spejare i hennes själ, vilka giva mig upplysande
vinkar, de äro de trådändar, medelst vilka jag
spinner in henne i mitt nät.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>