Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 18. Hvem spillede paa det Fortepiano, som Kaptajn Dobbin kjøbte?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
»Old Slaughters«, hvor han boede, naar han opholdt sig i
Byen. Det hyggelige Hjem var altsaa lukket for Amelia og
hendes Forældre; hvorhen havde de taget deres Tilflugt ? Tan-
ken om deres Ruin greb ham ikke lidet. Han var denne Af-
ten meget melankolsk nede i Gjæstestuen, hvor han, som hans
Kammerater bemærkede, sad og drak en hel Del.
Dobbin traf ham her og advarede ham imod at drikke
saa meget; det gjorde han imidlertid kun, sagde han, fordi
han var i forbandet daarligt Humør; men da hans Ven be-
gyndte at komme med plumpe Forespørgsler og paa en be-
tydningsfuld Maade spurgte ham om Nyt, nægtede Osborne at
indlade sig i Samtale med ham, idet han dog tilstod, at han
var forbandet urolig og ulykkelig.
Tre Dage senere traf Dobbin Osborne paa hans Værelse
i Barakkerne — han støttede Hovedet paa Bordet, rundt om-
kring ham laa spredt en Mængde Papirer, og den unge Kap-
tajn var øjensynlig i en meget nedtrykt Stemning.
— Hun har — hun har sendt mig nogle Ting tilbage,
som jeg har givet hende — nogle forbandede Smykker.
Se her!
Og der laa virkelig et Stykke Pakkepapir, adresseret af
den velbekjendte Haandskrift til Kaptajn George Osborne, og
rundtomkring laa nogle Gjenstande spredte — en Ring, en
Sølvkniv, hvilken han som Dreng havde kjøbt til hende paa et
Marked, en Guldkjæde og en Medaillon med Haar i.
— Alt er forbi! sagde han med et dybt, angerfuldt Suk.
Se her, Will, Du maa gjerne læse det, om Du vil.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>