Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 9. James Crawleys Pibe bliver slukket
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— Blod er Ordet, sagde James og skyllede den rubin-
røde Vædske ned. Der er Ingenting som Blod, Sir, baade
naar det gjælder Heste, Hunde og Mænd. Det er ikke længere
siden end forrige Semester, lige førend jeg blev relegeret, det
vil sige, jeg mener lige førend jeg havde Mæslingerne, ha,
ha — at jeg og Ringwood fra Christchurch, Bob Ringwood,
Lord Cinqbars Søn, sad og drak et Glas 01 i »Klokken« i Blen-
heim, da Banbury Færgemanden tilbød at slaas med hvemsom-
helst af os for en Bolle Punsch. Jeg kunde ikke. Jeg havde
Armen i Bind — en Klodrian af en Hest var to Dage i For-
vejen faldet med mig ude ved Abingdon, og jeg troede, jeg
havde brækket Armen. Vel, Sir, jeg kunde ikke gjøre det af
med ham; men Bob trak strax sin Frakke af — han stod i
tre Minutter mod Banbury Manden og gjorde det nydelig af
med ham i fire Omgange. Død og Pine, hvor han drat, Sir!
Og hvad var det? Blod, Sir, Altsammen Blod.
— Du dikker ikke, James, fortsatte Ex-Attachéen. Da
jeg var i Oxford, lod man rigtignok Flasken cirkulere lidt
hurtigere, end I unge Fyre nu synes at gjøre.
— Ha, ha! sagde James, idet han satte Fingren til Næsen
og blinkede til sin Fætter med et Par omtaagede Øjne; ingen
Filurerier, gamle Dreng; det nytter ikke at forsøge paa det
med mig. Du vil drikke mig paa Pelsen, men den gaar ikke.
In vino veritas, gamle Dreng. Mars, Bacchus, Apolio virorum,
he? Jeg vilde ønske, min Tante vilde sende den Gamle nogle
Flasker af denne Vin; det er en herlig Aftapning.
— Du gjør bedre i at bede hende derom, fortsatte
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>