Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 15. I hvilket vi træffe en gammel Bekjendt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
høje Trone. Han ødsler sit Guld ud overalt, hvor hans dumme
Trusler ikke indgyde den tilbørlige Frygt. Ved det ene eller
det andet Middel har han her vundet Hoffets Kreaturer —
og, kort sagt, Pumpernickel vil ikke blive rolig, Tyskland
fredelig, Frankrige respekteret eller Europa tilfreds, før denne
giftige Slange knuses under vor Hæl« o. s. v. Naar den ene
eller den anden Part havde skrevet en rigtig krydret De-
pesche, kunde man være vis paa, at dens Indhold kom ud i Byen.
Inden man var kommen langt hen paa Vinteren, fortælles
det virkelig, at Emmy valgte en Aften »paa hvilken hun tog imod«
med megen Anstand og Beskedenhed. Hun havde en fransk
Lærer, som komplimenterede hende i Anledning af hendes rene
Akcent og Lethed til at lære. Sagen er, at hun havde lært
Sproget for længe siden og senere studeret Grammatiken for
at være i Stand til at lære George den; og Madam Strunpff
kom og gav hende Timer i Sang, og hun foredrog sine Sange
saa smukt og med en saa naturlig Stemme, at Majoren, som
havde Logi lige over for under Premierministeren, altid lod
sine Vinduer staa aabne for at høre paa Undervisningen.
Nogle af de tyske Damer, som ere meget sentimentale og
enfoldige i deres Smag, bleve forelskede i hende og begyndte
strax at sige »Du« til hende.
Alt dette er trivielle Detailler; men de referere sig
til lykkelige Tider. Majoren gjorde sig selv til Georges
Lærer og læste Cæsar og Mathematik med ham, og de fik en
tysk Lærer og red ud om Aftenen ved Siden af Emn^s
Vogn — hun var altid altfor frygtsom og udstødte Skrig, saa
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>