- Project Runeberg -  Den svenska förlagsbokhandelns historia / Förra delen /
203

(1923) [MARC] [MARC] Author: Henrik Schück
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tiden 1611—1718 - Bokbindarnas förlag

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Men betecknande nog för latinets herravälde över skolan
hade det mött svårigheter att få denna översättning tryckt.
»Jag hade» — skriver Laurelius i företalet — »gärna önskat
hon längesedan utgått hade, men then bekostnat hafwer iag
sielff icke förmått, eij heller någon funnit, som thet vtstå
ville. Men nu hafwa förnämblighe och gudfruchtige Män
i then Kongl. Residentz Staden Stockholm sig thz påtagit
at låtan med sin bekostning aff trycket vthgå.» Det var
denna svenska översättning, som Bengt Höök nu lät trycka
om.

Däremot erhöll Höök privilegium på de tre sist i
ansökningen nämnda böckerna. H. Florinus’ Vocabularium
Latino-Sveco-Germanico-Finnonicum utkom 1695 »medh
Kongl. May:tz Allernådigste Privilegio, På Bängt Höks egen
bekostnad, och finnes hos honom til kiöps. Stockholm, Tryckt
hos Johann Billingsley». Boken inledes med ett företal av
Höök, i vilket han säger sig hava låtit sammanfatta detta
Vocabularium, på vilket han fått nådigt privilegium,
»förmodandes detta Wärket så mycket mera wara behageligit,
som det af Höga öfwerheten är i Nåder ansedt, som iagh
ock recommenderar mig hoos den gunstige Läsaren».

Den fjärde boken, Disticha Catonis, utkom 1693. Såsom
censor librorum påpekade, var denna likaledes en mycket
använd skolbok, som förut utkommit i en mängd upplagor
på olika förlag; samma år utgav Ephraim Kämpe i
Linköping en. Men Hööks upplaga skiljer sig, såsom censor
librorum anmärker, från de andra däri, att de latinska
disticha här hava en motstående — för övrigt mycket god
— svensk översättning, verkställd av D. Trautzel. Men
egendomligt nog angives här blott boktryckaren, ej förläggaren.

Av Bengt Hööks övriga förlagsartiklar kunna här
anföras: Fritschens Christendoms Frågor, Halls Ethica Sacra
och Heraclitus Eller Betraktelse om Menniskiones Lefwernes
Fåfängeligheet, som blott är ett omtryck av en äldre upplaga
2o3

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:41:51 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/forlag/1/0211.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free