- Project Runeberg -  Fornsögur Suðrlanda /
CCXL

(1884) [MARC] Author: Gustaf Cederschiöld
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

CCXL

(i. Cederschiöld.

Af sagan har man altså — bortsedt från de föga omfattande fragmenteii A
och D samt Jón Vigfússons öfverarbetning — endast tvänne redaktioner, B
(a[i) och C (/c)), af hvilka den förstnämda icke iir alldeles fullständig, då ju
membranen, innan någon af dc båda afskrifterna tagits, förlorat ett blad. Vår
text har blifvit trykt efter B, som därvid ständigt jämfi rts med C eller, då
lucka förekommit i denna hds., med dess afskrifter ;•<), eå att vigtigare
afvikelser upptagits i noter under texten (se vidare strax här nedan); de båda
membranfragmenten A och 1) hafva också fått bidraga till variantapparaten; det
stycke, som saknas i B (21858—22153), har tagits ur C; då ord varit
utplånade i B, har jag rådfrågat dess afskrifter u och (i.

Ehuru redaktionen B finne» i en betydligt äldre handskrift än red. C, är
likväl dess företräde framför den senare tämligen tvifvelaktigt. Visserligen äro
många läsarter i B obetingadt bättre än de motsvarande i C (hvilka då
vanligen icke blifvit upptagna i våra noter), men å andra sidan visar en
jämförelse med C (resp. /()), att B:s redaktör (eller kanske redan en hans
föregångare) på flerfaldiga ställen af vårdslöshet öfverhoppat ord och bela satser,
stundom t. o. m. så, att sammanhanget blifvit stördt, t. ex. 212s9 (jfr not. 6),
22355 (jfr not. 16), 25613 4 (jfr noterna) in. fl. ’); någon gång är B:s text på
annat sätt korrumperad, medan O.s (^c):s) läsart är plausibel, t. ex. 21031 (jfr
not. 6), 211^7 (jfr not. 2), 21240 (jfr not. 3) m. fi. Jag anser det emellertid
icke vara nödvändigt att här lemna en förteckning på de ställen, där C:s (Æ-s
eller D:s) läsarter äro att föredraga framför B:s, ty de urskiljas lätt genom
jämförelse mellan vår text och noterna under den; i dessa upptog jag ur de
andra handskrifterna alla de läsarter, som jag fann af värde för kritiken af
B:s text2). Här vill jag endast korteligen beröra några vigtigare olikheter
mellan redaktionerna.

Hjältens styffader kallas i B konsekvent käjsare af Tyskland, i C lika
konsekvent grefve. Kanske har originalets uppgift varit den samma, som finnes i
en af de engelska texterna (se Ellis’ referat), att han var broder till tyske käjsaren.

Besynnerlig är notisen om Bevers’ och Josvenas söner i B 24418"30; ty
om dessas födelse berättas först längre fram (pp. 246 — 7, om deras dop p. 248).

’) Hit kan man möjligen också räkna de ställen, där B har en anakolat, som ej eger
motsvarighet i C, t. ex. 21014e, 2324 följ., 26534 följ.

3) Hade jag haft tillfälle till en förnyad jämförelse af handskrifterna, skulle jag dock
troligen hafva något tillökt variantapparaten.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:45:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fornsudr/0210.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free