Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
7
dessutom, att han skulle timra en båt af stycken från hen-
nes slända, utan att med yxan beröra den steniga marken.
Tvenne dagar hade han redan lyckligt arbetat derpå, men
på den tredje träffar yxan det oaktadt stenen, studsar till-
baka och sårar Väinämöinens tå, från hvilken bloden straxt
rinner i strömmar. Förgäfves är hvarje bemödande att
hämma den ; Väinämöinen har förgätit de ord, hvarmed
man kunde stilla blod, och från den gudomlige mannens
fot strömmar en sådan mängd derutaf, att hela nejden öfver-
svämmas ända upp till bergen. Just så låter äfven en tysk
folksaga en öfversvämning uppkomma ur en jättes sårade
tå. Slutligen, efter mycket sökande, anträffar Väinämöi-
nen en trollkarl, som känner den blodstillande trollfor-
’meln ; men denne är först då beredd att uttala den, sedan
Väinämöinen berättat för honom mythen om jernets ur-
sprung, en af de sällsammaste och djupsinnigaste, men
hvilken jag här förbigår.
Ankommen till Väinölä, framtrollar Väinämöinen i
skogen en gran på hvars spets månen och på hvars gre-
nar karlavagnen stå. Derpå uppfordrar han sin broder
Ilmarinen, som var den konstfärdigaste smed, att fara till
Pohjola, för att der smida Sampo och till lön för sitt arbete
erhålla Nordens sköna jungfru till maka. Ilmarinen väg-
rar att draga till det mannamördande landet; då lockar Väi-
nämöinen honom att stiga upp i trädet för att nedtaga månen
och karlavagnen.’ Men just då Ilmarinen klättrar upp, till.
kallar Väilnämöinen en hvirfvelvind, som han befaller att
utan dröjsmål föra brodren till Pohjola. HLouhi emot-
tager denne gästvänligt, och Ilmarinen bringar Sampo i
stånd, utan att det vill lyckas honom att förvärfva sig
den sköna dottrens kärlek.
Sången låter nu en tredje, yngre broder upp-
träda, hvilken han öfverhufvud skänker stor gunst,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>