Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
132
tyda, hvad rum den Finska nätiohén genom sitt språli
ibland de andra intager.
Om man vill anställa en betraktelse, som djupare
intränger i språkens väsende, och vill söka att nå sjelf-
va deras skapelseprintip, om äfven detta skulle leda till
en abstraction af elementer, hvilka i verkligheten al-
drig finnas åtskilda, så sönderfaller språkskapelsen i
tvenne elemententer ; det inre språksinnet vch det ma-
terial, ljudet, hvari det förra sträfvar att uppenbara
sig, efter sin inneboende kraft mer eller mindre lyekligt
beherrskande detta.
Om det inre språksinnet ensamt finge råda, skuls
le ’det, emedan dess sträfvan öfverallt är densamma,
egentligen åstadkomma likhet i alla språk, men det
är med språket, som med allt hvad menniskan ur sig
skapar, att det i och med detsamma det blir objec-
tivt äfven består som en sjelfständig makt, hvilken
återverkar på sin upphofsman och betingar dess vidare
skapande. Så uppträder äfven det articulerade ljudet
som en yttre makt, hvilken länkar det inre språksinnet
från dess föresatta bana in på en annan och leder det
efter ljudets medfödda anlag åt någon mer eller mindre
ensidig riktning. Ljudet, efter nationernas mer eller
mindre fina och fulländade organer olika articuleradt, föl-
jer dels rent organiska, dels rythmiska och euphoniska
lagar, dessa för välljadet, de förra för lättheten vid ut-
talet, hvilka lagar åstadkomma divergens i de med olika
organer begåfvade nationernas språk, ehuru de inom
samma språk verka harmoni; det inre språksinnet har
dertill alltid att göra med ett gifvet, färdigt matérial,
ty ingenstädes kan framtes ett rentaf begynnande
språk. Ar detta finner man lätt att språkens olik-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>